Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elles seraient capables " (Frans → Engels) :

Le président: Lorsque le sénateur Kroft vous a posé sa dernière question au sujet de ce qui arriverait si les banques fusionnaient seraient-elles en mesure de livrer concurrence ou bien seraient-elles délogées , vous avez immédiatement répondu qu'elles seraient capables de faire face à la concurrence.

The Chairman: Further to Senator Kroft's last question about what would happen if the banks merged would they be able to compete, or would they still be outclassed you immediately responded by saying they would be able to compete.


D'après l'information dont je dispose, beaucoup d'entre elles sont effectivement sous-employées en ce sens qu'elles travaillent comme infirmières, mais qu'elles ne dispensent pas tous les services qu'elles seraient capables d'offrir.

My information is that many of them are underemployed in the sense that they are working as nurses, but not to a full scope of practice.


M. Louis Lafrance: Je ne peux pas me prononcer sur ce que les banques feraient, mais je ne suis pas certain qu'elles seraient disposées à former leur personnel de première ligne, par exemple leurs caissiers, pour en faire des experts ou des vendeurs d'assurances accrédités, ni qu'elles seraient capables de le faire.

Mr. Louis Lafrance: I can't speak for what they would do, but I'm not sure the banks would be in a position or prepared to train their frontline people, such as their tellers, to become experts or licensed salespeople in insurance—


Les données soumises par ces parties n’ont pas permis de déterminer dûment dans quelle mesure elles seraient capables d’absorber une hausse du prix d’achat résultant des niveaux de droit proposés, mais – comme cela est expliqué aux considérants 202 et 203 – les données collectées jusqu’à présent ne donnent pas à penser qu’ils en seraient incapables.

The information submitted by these parties did not allow a proper quantification as to what extent they would be able to take in a purchase price increase by the proposed duty levels but, as explained in recitals 202-203, the information collected so far does not suggest that they would not be in a position to do so.


Ces personnes reçoivent des services automatiques au lieu d’une véritable assistance, alors qu’elles pourraient s’en sortir sur le marché du travail et qu’elles seraient capables de travailler.

These people are receiving non-personalised services instead of real assistance, while they could hold their own in the labour market and would be capable of working.


Elle est aussi la conséquence de l'absence de réformes intelligentes, complètes et valables, telles que l'indexation des pensions à un niveau qui ferait en sorte que les aînés seraient capables de se payer chaque jour le sandwich qui leur manque, au lieu de s'acheter un café et une pomme, ce qui ne fait pas l'affaire.

It is the result of a lack of intelligent, comprehensive, worthwhile reforms, such as the indexing of pensions to a level that would ensure that seniors are able to buy a sandwich every day rather than just a coffee and an apple, which does not cut it.


Nous estimons qu’il est capital que les régions comprennent ce que d’autres régions ont réalisé et qu’elles voient ce qu’elles seraient capables d’imiter ou d’adapter à leurs besoins spécifiques.

We believe it is very important for the regions to understand what other regions have done and to see what they might be able to copy or adapt to their specific needs.


O. considérant qu'un des objectifs de la stratégie de Lisbonne est d'atteindre, d'ici à 2010, un niveau d'emploi de 70% en général, et en particulier de 60% pour les femmes et de 50% pour les travailleurs âgés; considérant que les travailleurs souffrant de maladies chroniques ou de longues maladies réintègrent rarement la vie professionnelle alors qu'ils sont considérés aptes à exercer un emploi, et que ceux qui réintègrent la vie professionnelle sont souvent confrontés à de nombreuses discriminations, dont la baisse de leurs revenus; considérant, en outre, que cet état de fait s'observe particulièrement chez les personnes atteintes d'un cancer, comme en attestent la plupart des études récentes selon lesqu ...[+++]

O. whereas one of the objectives of the Lisbon Strategy is an overall employment rate of 70 % as well as an employment rate of 60 % among women and 50 % among older workers by 2010, and whereas workers with chronic diseases or long-term illnesses often do not return to work although they are deemed fit to do so, and those who return to work are often faced with multiple discrimination, such as, for example, reduced income, and whereas this is particularly true for cancer patients as most recent studies show that one-fifth of former breast cancer patients do not return to work although they would be ...[+++]


Elles seraient capables d'intercepter les missiles en plein vol. Cette diapo vous indiquera d'où viendraient les missiles lancés par l'Union soviétique contre les États-Unis.

They would be able to intercept missiles in the mid-course of their trajectories. This slide will show you where missiles fired at the United States from the Soviet Union would come.


Selon elles, puisque ce sont les clients qui procèdent au mélange des diamines et qu'ils disposent d'un savoir-faire complet en la matière, ils seraient, sans aucune difficulté, rapidement et à peu de frais, capables de passer à d'autres mélanges de diamines. Les parties notificatrices estiment que les diamines et les polyamines constituent donc un marché distinct.

The compounds are made by customers, so that the customers possess wide-ranging know-how, and would certainly be in a position to switch to other diamine compounds rapidly and at no significant cost. In the parties' opinion, therefore, diamines and polyamines form one product market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles seraient capables ->

Date index: 2022-04-25
w