Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "banques fusionnaient seraient-elles " (Frans → Engels) :

Le président: Lorsque le sénateur Kroft vous a posé sa dernière question au sujet de ce qui arriverait si les banques fusionnaient seraient-elles en mesure de livrer concurrence ou bien seraient-elles délogées , vous avez immédiatement répondu qu'elles seraient capables de faire face à la concurrence.

The Chairman: Further to Senator Kroft's last question about what would happen if the banks merged would they be able to compete, or would they still be outclassed you immediately responded by saying they would be able to compete.


Les banques canadiennes seraient-elles plus performantes si elles devaient rivaliser avec des concurrents américains, ou vont-elles continuer d'accuser un certain retard pendant encore un bon moment?

Would Canadian banks perform better if they had that U.S. market competition to deal with, or will they be behind the curve for a long time to come?


Nonobstant d'autres facteurs tels que la concentration des marchés, même si votre banque et la Banque de Montréal se fusionnaient, ne seraient-elles pas quand même une petite banque à l'échelle mondiale?

Notwithstanding other factors such as market concentration, even if your bank and the Bank of Montreal were to merge, wouldn't the newly formed institution still be a small bank, from a global standpoint?


Ce phénomène érode la confiance du public dans les banques et empêche celles-ci d'exercer pleinement leur liberté d'établissement et de prestation de services au sein du marché intérieur, car elles supportent des coûts de financement plus élevés qu'ils ne le seraient sans ces différences de pratiques d'un État membre à l'autre.

This undermines public confidence in the banking sector and obstructs the exercise of the freedom of establishment and the free provision of services within the internal market because financing costs would be lower without such differences in practices of Member States.


Le périmètre de surveillance de la BCE devrait pour ce faire inclure toutes les banques de la zone euro, tandis que les tâches de contrôle elles-mêmes seraient organisées de manière décentralisée.

This implies that the supervisory perimeter of the ECB should include all euro area banks while the supervisory tasks themselves would be organised in a decentralised way.


À propos, si les banques devaient exiger un soutien public à plus long terme, elles seraient elles aussi soumises aux même exigences que les chantiers navals polonais.

By the way, if banks were to require longer-term state support, they too would be subject to similar requirements to the Polish shipyards.


Des témoins nous ont dit que si les banques fusionnaient, beaucoup d'autres petites banques, coopératives d'épargne et de crédit, etc. seraient en mesure d'offrir des solutions de rechange aux petites et moyennes entreprises.

We've heard from witnesses that if bank mergers were to take place, there are a lot of other smaller banks and credit unions, and so on, that would be able to pick up the slack with respect to the small and medium-sized businesses.


La Commission voudrait-elle indiquer le détail du vote de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement du 7 décembre 2000, qui a décidé à la majorité d’approuver un prêt de 215 millions d’USD pour l’achèvement de nouveaux réacteurs en Ukraine occidentale, ainsi que dans quelle mesure, dans le cadre de son propre financement, elle a tenu compte de deux rapports, l’un du gouvernement autrichien indiquant que les nouveaux réacteurs présentent de nombreux risques car ils ne seraient pas en mesure de ré ...[+++]

Will the Commission indicate the breakdown of the vote by the European Bank for Reconstruction and Development on 7 December 2000 when it was decided by a majority vote to approve a US$ 215 million loan towards the completion of new reactors in western Ukraine, and will the Commission state, in relation to its own funding, to what extent it has taken on board two reports, one from the Austrian Government which states that the new reactors are particularly hazardous as they may not withstand earthquakes, and the second, an EBRD report which concludes that improving energy efficiency would be far better than building new plants?


Dans la mesure où les investissements qui allégeraient sensiblement le coût des virements transfrontaliers ne seraient pas rentables parce qu'ils seraient amortis sur un trop petit nombre de payeurs, il faut en conclure que s'ils étaient réalisés dans ces conditions, leur coût serait reporté sur l'ensemble des clients des banques qui n'ont rien à voir avec cette question. Je crois qu'en toute équité, cette conséquence n'est pas vraiment souhaitable. Politiquement, elle est tout à fait douteuse ...[+++]

Investment leading to significant reductions in the cost of cross-border payments would not be profitable because it would be amortised over far too few payers. To that extent, the conclusion must be that making that investment under these conditions would mean applying the costs to all bank customers, most of whom have nothing to do with the matter. I do not really think that, in all fairness, that is a desirable outcome.


Pourquoi les banques ne seraient-elles pas présentes dans toutes sortes d'activités se rapportant à une bonne partie du travail qu'elles font déjà?

Why not get banks into all sorts of activities that relate to a lot of the work that they do now?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

banques fusionnaient seraient-elles ->

Date index: 2023-04-02
w