Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elle a engagés depuis presque " (Frans → Engels) :

Nous nous sommes engagés depuis presque cinq ans à investir des sommes considérables pour contribuer à l'adaptation dans l'Arctique canadien, dans la zone médiane du Canada et à la grandeur du pays.

We have been committed for the past almost five years to spending significant amounts of money to help in adaptation in Arctic Canada, in mid-Canada and across the country.


Madame la Présidente, l’Union européenne poursuivra avec constance et détermination les efforts qu’elle a engagés depuis presque deux ans maintenant pour que Liu Xiaobo soit libéré et pour qu’il puisse pleinement exercer ses droits et contribuer, comme il le souhaite, au débat public qu’il a initié en Chine par le biais de la Charte 08.

Madam President, the European Union will continue with consistency and determination the efforts that it has undertaken for nearly two years now to see Liu Xiaobo freed so that he can exercise his rights in full and take part, as he would like to, in the public debate that he initiated in China with Charter 08.


Pour le Canada, cela signifiera la poursuite incessante des six priorités qui ont guidé son engagement depuis presque un an.

Instead, it will help to renew our efforts to implement it and forge a common understanding of the key challenges ahead. For Canada, this will mean steadfast pursuit of the six priorities that have guided our engagement for nearly a year.


− Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, depuis presque trois ans, la Commission européenne et les États membres se sont engagés à améliorer l’efficacité de notre coopération avec les pays en développement.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, for almost three years the European Union and the Member States have been committed to improving the effectiveness of our cooperation with developing countries.


La situation s'est améliorée au fil des ans, mais elle n'est pas nouvelle : elle existe déjà depuis presque des décennies.

It has improved over the years, but it's a situation we have been facing for almost decades.


S. considérant que, depuis 1975, l'Église bouddhique unifiée du Vietnam (EBUVN) est systématiquement persécutée à cause de son engagement en faveur de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la réforme démocratique, qu'elle est proscrite depuis 1981, que ses biens ont été confisqués, que ses écoles, ses universités, ses institutions sociales et culturelles ont été détruites, et que Thich Huyen Quang, patriarche de l'EBU ...[+++]

S. whereas since 1975 the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) has been systematically persecuted for its commitment to religious freedom, human rights and democratic reform, whereas it has been banned since 1981, its property confiscated and its schools, universities and social and cultural institutions destroyed, and whereas UBCV Patriarch, Thich Huyen Quang, and his Deputy, Thich Quang Do, have been arbitrarily detained for almost twenty-five years,


S. considérant que, depuis 1975, l'Église bouddhique unifiée du Viêt-nam (EBUVN) est systématiquement persécutée à cause de son engagement en faveur de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la réforme démocratique, qu'elle est proscrite depuis 1981, que ses biens ont été confisqués, que ses écoles, ses universités, ses institutions sociales et culturelles ont été détruites et que Thich Huyen Quang, patriarche de l'EBU ...[+++]

S. whereas since 1975 the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) has been systematically persecuted for its commitment to religious freedom, human rights and democratic reform, whereas it has been banned since 1981, its property confiscated and its schools, universities and social and cultural institutions destroyed, and whereas UBCV Patriarch Thich Huyen Quang and his Deputy Thich Quang Do have been arbitrarily detained for almost twenty-five years,


Depuis deux ans, la Commission et la Banque centrale européenne se sont adressées aux banques afin qu'elles modifient leurs plans et qu'elles adaptent les distributeurs presque immédiatement.

For the last two years, the Commission and the European Central Bank have asked banks to change their plans and adapt ATMs with almost immediate effect.


C'est une des raisons pour lesquelles le gouvernement a jugé bon, après avoir accordé trois prolongations, de demander à la Commission d'enquête de terminer son travail le 30 juin, afin qu'on sache, justement, quelles sont ses conclusions et ses recommandations sur un nombre de sujets sur lesquels elle a enquêté depuis presque deux ans maintenant, et durant lesquels elle a entendu au-delà de 100 témoins.

This is one of the reasons the government saw fit, after granting three extensions, to ask the inquiry to wrap up its hearings by June 30, so that we can obtain its findings and recommendations on a number of matters that have been under investigation for almost two years now, two years during which more than 100 witnesses were heard.


Les 15 millions vont servir à déménager les gens sur des terres adjacentes, continguës, et tout simplement laisser aller la compagnie Scott poursuivre ce qu'elle fait maintenant depuis presque 30 ans, c'est-à-dire polluer le milieu.

The amount of $15 million will be used to move people to adjacent lands and let the company, Scott, continue what it has been doing for nearly 30 years, that is to pollute the environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle a engagés depuis presque ->

Date index: 2024-01-22
w