Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui y vivent croient fermement " (Frans → Engels) :

La majorité de la population ne vit pas dans le nord du Manitoba, mais ceux qui y vivent croient fermement au Nord.

In northern Manitoba we do not have the majority of the population, but the people who are there strongly believe in the north.


Un certain nombre de Canadiens croient fermement que les gens qui vivent une union homosexuelle devraient jouir des mêmes avantages que les autres Canadiens, mais ils considèrent le terme «mariage» de façon bien particulière, en raison de la façon dont les religions chrétiennes leur a toujours présenté le mariage et de l'unité de leurs relations.

A number of Canadians believe strongly that those in same sex relationships should have all the benefits of other Canadians but they feel a great affinity to the term marriage because of how they have perceived marriage through Christian beliefs and through the unity of their partnerships.


Les Européens croient fermement que les personnes handicapées devraient être en mesure de participer pleinement à la vie en société, selon un nouveau sondage de la Commission européenne publié dans la perspective de la Journée européenne des personnes handicapées, le 3 décembre (voir IP/12/1296).

Europeans strongly believe that disabled people should be able to participate fully in society, according to a new survey by the European Commission released ahead of the European Day for People with Disabilities on 3 December (see IP/12/1296).


Mon parti et le gouvernement écossais croient fermement que nos besoins énergétiques doivent se trouver dans l’énergie non nucléaire.

My party and the Scottish Government remain firmly of the opinion that our energy needs must lie in non-nuclear power.


Les citoyens qui y vivent croient en l’aide de l’UE.

The citizens who live there believe in the EU support.


En fait, la seule chose que nous avons vue depuis l'adoption de la Loi sur le mariage civil et depuis les décisions rendues par les tribunaux, c'est qu'un plus grand nombre de couples qui croient fermement à l'institution du mariage, qui croient aux valeurs et aux traditions du mariage et qui croient à l'engagement que le mariage exige ont été capables d'assumer ces responsabilités et de prendre cet engagement.

In fact, the only thing we have seen since the passage of the Civil Marriage Act and since the court decisions is that more couples who strongly believe in the institution of marriage, who believe in the values and traditions of marriage, who believe in the commitment that marriage involves, have been able to take on those responsibilities and those commitments.


En particulier, les députés travaillistes croient fermement que la politique fiscale est une question relevant des États membres individuels et nous avons voté en conséquence en ce qui concerne le rapport De Rossa et Silva Peneda.

Specifically, Labour MEPs believe firmly that taxation policy is a matter for individual Member States and we have voted accordingly in the De Rossa and Silva Peneda report.


Les parties se sont engagées fermement à “accorder davantage d’attention aux pays les plus pauvres, aux partenariats difficiles et aux États fragiles et défaillants”[6], reconnaissant que 30 % des personnes les plus pauvres et victimes d’insécurité alimentaire vivent dans les États fragiles.

There is a strong commitment to “paying greater attention to poorer countries, difficult partnerships and fragile and failed states”[6], recognising that 30% of the poorest, and food-insecure, people live in fragile states.


J'estime que l'Union européenne est un exemple à suivre en matière de coexistence coopérative et pacifique entre différentes nations et différents peuples. C'est d'autant plus vrai pour des personnes telles que moi, qui croient fermement en la nécessité d'une plus grande compréhension, d'une plus étroite collaboration, et d'un respect plus profond entre les différentes nations qui composent le monde.

I believe the European Union is an inspiring example for a cooperative and peaceful co-existence among different nations and peoples and deeply inspiring for people like myself who strongly believe in the need for better understanding, closer cooperation, and greater respect among the various nations of the world.


42. Il existe à l'évidence une différence de tempérament entre des chrétiens démocrates allemands qui croient fermement dans une "union toujours plus poussée" et des conservateurs britanniques qui, à l'image du Cardinal Newman, déclarent n'avoir "nul besoin de voir le paysage lointain" et se contentent d'avancer pas à pas.

42. There is of course a difference of temperament between those German Christian Democrats who believe fervently in "ever increasing union" and those British Conservatives who say, like Cardinal Newman : "I do not ask to see the distant scene, one step enough for me".


w