Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui vous précédait était parfaitement " (Frans → Engels) :

L'excellente réputation qui vous précédait était parfaitement justifiée.

Your excellent reputation which preceded you was well warranted.


Vous avez conclu, je suppose, que le nombre de vérifications prévu était parfaitement raisonnable.

I assume you must have concluded that the projection of the number of audits required was perfectly reasonable.


Eh bien, la réalité c’est que le gouvernement ou le parlement hongrois ont modifié la loi, et c’est une bonne chose, car je me souviens du débat dans cette assemblée au cours duquel certains - dont vous-même, Monsieur Daul - ont déclaré qu’aucun amendement n’était nécessaire; tout était parfait.

Well, it is reality that the Hungarian Government or the Hungarian Parliament has amended the law, and that is a good thing, because I can remember the debate in this Chamber when some people said – including you, Mr Daul – that nothing needed to be amended; everything was fine.


Si vous estimiez que vous aviez fait des dépenses légitimes pour ce client et que, effectivement, l'argent que vous aviez pris était de l'argent qui vous était dû et que c'était parfaitement légal, pourquoi avez-vous décidé de déclarer au ministère du Revenu le montant total de ce qu'il vous avait donné, soit 225 000 $, je crois?

If you felt that you had incurred legitimate expenses for this client and that the money that you took was indeed money owed to you and that it was perfectly legal, then decide to declare the total amount of what he gave you, namely $225,000, I believe, to the Department of Revenue?


Monsieur le Commissaire, vous avez mentionné le cas du vol KLM et vous nous avez rassurés quant au fait que la manière dont les USA avaient obtenu les données était parfaitement légitime.

Commissioner, you mentioned the case of KLM and you reassured us that the way in which the US obtained the data was perfectly legitimate.


Je vous remercie donc de ne pas formuler la question sous la forme d’une attaque personnelle contre la position que j’ai prise, car elle était parfaitement autorisée.

I would therefore thank you for not putting the question in the form of an attack against me personally for the position I took, because it was perfectly permissible for me to take that position.


Monsieur le Président, pour ce qui est des sujets de Singapour, je vous invite à examiner s’il n’y aurait pas lieu de prendre une nouvelle initiative, à côté de la préparation technique intensive de Cancun - qui était parfaite -, afin de délivrer ces thèmes de la pression des négociations et de créer ainsi un forum plus libre pour le débat politique sur les avantages et inconvénients avec les pays en développement.

As for the Singapore issues, Mr President I should like to ask you to find out whether, in addition to the intense technical preparation for Cancún, which was perfect, a new initiative should not be taken to take the pressure of the negotiations away from the topics, and thus to create a freer forum for a political debate with the developing countries about pros and cons.


Et je dois aussi vous dire en toute franchise, que le Premier ministre Sharon m’a dit que, selon lui, cette solution n’était pas parfaite mais qu’il allait laisser le ministère des Affaires étrangères suivre la négociation.

I must also tell you, very frankly, that Prime Minister Sharon told me that for him that was not the perfect solution but that he was going to let the Foreign Affairs Minister continue with the negotiation.


Lors de la séance précédente, monsieur Menzies, pour exprimer votre consternation, vous avez déclaré que ce que M. St-Michel avait dit était extrêmement troublant, et que ce qui lui était arrivé était parfaitement injuste.

At the previous meeting, Mr. Menzies, in expressing your consternation, you stated that what Mr. St-Michel had said was extremely troubling, and that what had happened to him was terribly unfair.


Vous vous souvenez, comme vous l'indiquez d'ailleurs dans votre mémoire, que le Secrétariat du Conseil du Trésor était parfaitement au courant des préoccupations de notre comité à cet égard.

You will recall, and you say in your report, that the Treasury Board Secretariat is keenly aware of the committee's concerns in this regard.


w