Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aviez pris était " (Frans → Engels) :

Le Secrétariat du changement climatique nous a dit que la situation des engagements que vous aviez pris à Kyoto était très grave.

The Director of the Climate Change Secretariat informed us that the government would not be able to meet the commitments it made at Kyoto.


Le sénateur Fortin-Duplessis : Je croyais que c'était le contraire, que vous aviez pris de ces fonds pour pallier des pertes ailleurs.

Senator Fortin-Duplessis: I thought it was the opposite, that you had taken those funds to offset losses elsewhere.


Si vous estimiez que vous aviez fait des dépenses légitimes pour ce client et que, effectivement, l'argent que vous aviez pris était de l'argent qui vous était dû et que c'était parfaitement légal, pourquoi avez-vous décidé de déclarer au ministère du Revenu le montant total de ce qu'il vous avait donné, soit 225 000 $, je crois?

If you felt that you had incurred legitimate expenses for this client and that the money that you took was indeed money owed to you and that it was perfectly legal, then decide to declare the total amount of what he gave you, namely $225,000, I believe, to the Department of Revenue?


Monsieur le Commissaire, si vous aviez réellement pris note de ce que le Parlement a proposé en première lecture, vous auriez pu être en mesure d’atteindre tous ces nobles objectifs, que je soutiens, et cela aurait été possible sans paperasserie et sans lourdes contraintes. Ces profils nutritionnels sont au-delà de ma compréhension, et je ne peux oublier que M. Podger, de l’Autorité européenne de sécurité des aliments, a déclaré assez clairement qu’il ne savait pas comment il était supposé arriver à c ...[+++]

If you, Commissioner, really had taken note of what Parliament proposed at first reading, you would have been able to achieve all these lofty objectives, of which I am in favour, and it would have been possible without red tape and burdensome impositions, for these nutrient profiles are beyond my comprehension, and I cannot forget how Mr Podger from the Food Safety Authority said quite clearly that he did not know how he was meant to arrive at them.


M. Odina Desrochers : Ça c'était le contexte référendaire, mais une fois que le contexte référendaire est terminé, qu'est-ce qui vous justifiait de continuer à donner des contrats aux cinq firmes que vous aviez pris dans le contexte particulier?

Mr. Odina Desrochers: Because a referendum was in the offing. However, once the referendum was over, what justification did you have for continuing to award contracts with the five firms that had initially been selected under special circumstances?


Si, à un moment de tous vos discours, vous aviez été capable de nous montrer une petite contradiction, si vous aviez dit: «C’est vrai que j’ai pris cette décision, mais c’était difficile!

If, for one moment during all your speeches, you had found it in you to show us some small change of heart; if you had said: ‘Yes, it is true that I took that decision, but it was a difficult one.


D'emblée, lorsque ce projet de loi a été envoyé à notre comité, la première question posée par le président était de savoir si vous aviez pris langue avec les intervenants.

From the outset, when this committee received this bill, the first question asked by the chair was whether you had spoken with the stakeholders.




Anderen hebben gezocht naar : vous aviez     vous aviez pris     kyoto était     croyais que c'était     vous aviez pris était     aviez réellement pris     comment il était     desrochers ça c'était     j’ai pris     c’était     président était     aviez pris était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aviez pris était ->

Date index: 2024-04-08
w