Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui varient désormais grandement » (Français → Anglais) :

La progressivité des taux basés sur le chiffre d'affaires est maintenue, mais leur fourchette a été réduite (ils varient désormais entre 0 % et 5,3 %).

It maintains progressive rates based on turnover over a smaller range (0% and 5.3%).


Mais je crois que ces banques communautaires varient aussi grandement pour ce qui est de leur intérêt stratégique, pratiquement d'une communauté à l'autre.

But I believe that those community banks also vary a great deal in terms of where their strategic focus is, almost by community.


En Alberta, le nombre d'habitants par circonscription est de 107 000; en Ontario, il est de 106 000; à l'Île-du-Prince-Édouard, il est de 35 000, si je me souviens bien. Les quotients varient donc grandement.

We look at Alberta, the number of people in their constituencies, 107,000; Ontario, 106,000; I think it's 35,000 in P.E.I. So there's a wide range of switching.


Par ailleurs, ayant été conçues dans un contexte national pour répondre aux préoccupations spécifiques des États membres et tenir compte des particularités de leurs systèmes fiscaux, les mesures nationales des États membres contre les pratiques abusives varient grandement dans leur forme et leurs objectifs.

Furthermore, Member States' existing domestic anti-abuse measures cover a wide variety of forms and targets, having been designed in a national context to address the specific concerns of Member States and features of their tax systems.


Ayant été conçues dans un contexte national pour répondre aux préoccupations spécifiques des États membres et tenir compte des particularités de leurs systèmes fiscaux, les mesures anti-abus actuellement appliquées par les États membres varient grandement dans leur forme et leurs objectifs.

The existing Member State anti-abuse measures cover a wide variety of forms and targets, having been designed in a national context to address the specific concerns of MS and features of their tax systems.


En conséquence, les informations fournies à divers groupes de la population varient grandement d'un État membre à l’autre.

This has led to a big difference in the information available to different people in different Member States.


L’étude révèle que les stratégies menées pour atteindre les objectifs européens varient grandement d’un pays à l’autre et n’ont pas les mêmes retombées sur l’enseignement supérieur.

It reveals that approaches to meet shared European objectives vary greatly between countries and have different impacts on the performance of higher education.


L'accessibilité et la qualité des programmes d'alphabétisation diffèrent déjà grandement d'un bout à l'autre du pays parce que nombre d'entre eux sont offerts par les collectivités, et leurs capacités financières varient grandement selon les régions.

There are already differences in the availability and quality of literacy programs and services across the country because many are offered at the community level, where financial capacity varies so greatly from one part of Canada to another.


Cela est dû, notamment, à une connaissance partielle et à une application parfois peu rigoureuse des modalités (rares sont les autorités qui fournissent régulièrement des informations sur les progrès des enquêtes et des activités visant à faire appliquer la législation qui leur incombent), mais aussi à des divergences plus fondamentales, qui empêchent une utilisation plus efficace des mécanismes de la CPC: ces divergences concernent, notamment, les alertes, les autorités n’ayant pas la même interprétation des modalités d’utilisation de celles-ci, ainsi que les demandes de mesures d’exécution, pour lesquelles les normes en matière d’analyse juridique et de collecte de preuves varient ...[+++]

Partial knowledge of the rules and a certain lack of discipline in applying them are factors in this context (e.g. few authorities provide regular feedback on the progress made in their investigative and enforcement activities as established) but there are also more fundamental divergences that stand in the way of a more efficient use of the CPC mechanisms. In particular for the alerts, where there no common approach among authorities about how and when to use them, as well as the requests for enforcement measures, for which authorities have (very) different standards of legal analysis and evidence.


Les efforts engagés et les résultats obtenus varient grandement selon les États membres de l'Union européenne et les institutions européennes concernés.

Efforts and results vary considerably in the Member States of the European Union and the European institutions.


w