Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui suivront sous peu lorsque nous rendrons " (Frans → Engels) :

Il y a d'autres recommandations qui suivront sous peu lorsque nous rendrons public notre rapport sur le logement abordable.

There are other recommendations that will follow shortly when we produce our report on affordable housing.


Nous allons recevoir sous peu une lettre du ministre que nous rendrons publique.

We will be receiving a letter from the minister.


– (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, lorsque, comme je l’espère, la session plénière adoptera sous peu, à une large majorité, l’accord que nous avons négocié entre les institutions, nous vivrons un moment important pour le secteur des tran ...[+++]

– (NL) Mr President, Commissioner, when, hopefully, the plenary session shortly approves the agreement that we negotiated between the institutions with a large majority, we will be playing our part in a significant moment for the transport sector in Europe, a milestone that could signpost the direction for policy for decades to come.


En outre, nous ne pouvons sous-estimer l’importance psychologique de la Corée du Sud sur le plan politique lorsque nous tendons la main par-delà les océans, vers l’Asie - un élément très important à leurs yeux - et, en ce qui nous concerne, lorsque nous retrouvons notre position sur la scène mondiale, qui avait été quelque peu malmenée à Copenhague.

Also, we cannot underestimate the political importance of South Korea psychologically in extending the hand across the oceans to Asia – something which is very important to them – and also, where we are concerned, in re-establishing our place in the world, which was somewhat undermined in Copenhagen.


Lorsque nous voterons sur ce paquet d’ici peu, nous rendrons hommage aux victimes de toutes les tragédies maritimes passées ou récentes: du Prestige à l’Erika, de Bolama à l’Estonie.

When we vote on this package shortly, we will be paying tribute to the victims of all the past or recent maritime tragedies: from the Prestige to the Erika, and from Bolama to Estonia.


(1030) Le vice-président: Nous allons examiner l'amendement pour déterminer s'il est recevable et nous rendrons compte à la Chambre sous peu.

(1030) The Deputy Speaker: We will look at the amendment to see if it is in order and get back to the House in short order.


L'hon. Stéphane Dion (ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, le nouveau plan sur les changements climatiques que nous rendrons public sous peu augmentera considérablement les chances de réussite de la technologie canadienne au pays et partout dans le monde.

Hon. Stéphane Dion (Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, the improved climate change plan that will be released pretty soon will increase tremendously the capacity of Canadian technology to succeed here in Canada and everywhere in the world.


Madame la Commissaire, lorsque nous nous rendrons au cycle de Hong Kong, je crois que vous vous méprenez quelque peu en pensant que la réforme de l’industrie sucrière nous placera dans une situation de force en Europe.

Madam Commissioner, when we go to the Hong Kong Round, in my view you are slightly mistaken to think that reforming the sugar industry will give us a strong position in Europe.


Nous aurons sous peu l’occasion de traiter de cette question de façon objective, lorsque nous parlerons du rapport Oostlander.

We will very soon have an opportunity to deal with this question objectively when we talk about the Oostlander report.


Il s'élèvera bientôt à un peu plus de 17 milliards de dollars. Nous le saurons sous peu lorsque le ministre des Finances présentera son budget.

We will know soon when the Minister of Finance brings in his budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui suivront sous peu lorsque nous rendrons ->

Date index: 2024-09-11
w