Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui sont inquiétants et qui obligent vraiment notre " (Frans → Engels) :

Ce qui préoccupe la plupart d'entre nous, c'est de savoir quel aspect de cette vaste question étudier quand le régime d'assurance-maladie est en crise, quand il y a des problèmes de financement des soins de santé, quand il faut surveiller l'application de la Loi canadienne de la santé, quand il est question de privatisation, avec ce qui se passe en Alberta au sujet du projet de loi 11 et dans d'autres régions du pays, quand il y a toutes sortes de faits nouveaux qui sont inquiétants et qui obligent vraiment notre comité à faire quelque chose.

The question for most of us I think is, how can we take a piece of this big issue, divide it, carve it up, and deal with just a fraction of the issues before us when there's this huge crisis in medicare, when we know there are issues in terms of funding of health care, there are issues of enforcement of the Canada Health Act, there are issues of privatization getting steam in this country, the obvious developments in Alberta around Bill 11 and in other parts of this country, when there are all kinds of developments that are scary, that are ominous, and that really do beg this committee to look at, consider, and make some contribution to ...[+++]


Nous nous trouvons dans des circonstances assez exceptionnelles, puisque ce n'est pas vraiment notre projet de loi mais un projet de loi américain qu'on nous oblige à adopter.

These are somewhat exceptional circumstances, given that this is really not our legislation; it is American legislation forced on us.


À ceux que les crédits de carbone inquiètent encore, je rappellerai que notre monde occidental industrialisé, où le marché est roi, se spécialise dans le commerce des actions, des obligations et autres titres financiers depuis 120 ans déjà.

For those who are still concerned about carbon credits, the Western industrialized world, the market-driven world, has been dealing with stocks, bonds and securities for about 120 years in a sophisticated way.


Lorsque nous nous souvenons des victimes, nous remplissons vraiment nos obligations et notre responsabilité de faire en sorte que le XXIsiècle soit différent du XX, pour que la terreur inspirée par le totalitarisme ne puisse plus jamais revenir en Europe.

When we remember the victims, then we are truly fulfilling our obligations, because it is our common obligation and responsibility to make the 21st century different from the 20th, so that the terrors of totalitarianism may never return to Europe.


On nous assure qu’il ne faut pas s’inquiéter et que cela n’entrave pas vraiment notre droit démocratique de fixer nos propres taxes.

We are assured that we need not worry and that it does not really affect our democratic right to set our own taxes.


Il est extraordinaire, et si la politique que vous nous proposez est vraiment à la hauteur de l’instrumentalisation que vous faites de ce Parlement et des institutions européennes quand vous en avez besoin - je parle de la retenue des données que vous ne pouvez pas faire passer par votre parlement, car vous avez l’obligation et le devoir de passer par le nôtre -, si c’est ainsi que vous concevez l’Europe, je vous dis une chose: non seulement vous allez à l’échec - ça m’est égal que la Présidence anglaise aille à l ...[+++]

It is extraordinary, and if the policy you are proposing to us is truly on a par with the manner in which you exploit this Parliament and the European institutions when you need them – I am talking about data retention, which you cannot arrange for your own Parliament to approve, because you have the obligation and the duty to go via ours – if this is how you conceive of Europe, then I have one thing to say to you: not only will you fail – I do not care whether the UK Presidency fails – but Europe will also fail, and that is dangerous.


Mais même si tel était le cas, il y a toutefois de si bonnes raisons de s’inquiéter quant à l’extension de l’accès en question que notre groupe votera contre la proposition, indépendamment du fait que nous apprécions beaucoup les efforts louables du rapporteur en vue d’imposer une obligation de rapport sur l’utilité ou non du système.

Even if that were so, however, there are such major reasons for concern about extending the access in question that we in our group shall vote against the proposal, irrespective of the fact that we very much appreciate the rapporteur’s very commendable efforts to have an obligation imposed to report on whether the system is of any use.


Après avoir écouté ces idées fausses et ces demi-vérités et tout le reste, on peut maintenant passer à un débat sérieux sur ce que nous faisons au Canada, sur ce que le projet de loi signifie vraiment. Il est non seulement question des répercussions dans notre merveilleux pays, mais également, alors que nous sommes sur la scène internationale, des obligations ...[+++]

Those misconceptions and half truths and everything else tossed aside, we can now proceed into a serious debate about what we are doing in Canada and what the bill really means and the impact not only on this great country of ours but also, as we play out on the international scene, the obligations our great country has in terms of foreign affairs.


Nous n'avons pas l'intention d'obliger les gens qui méritent vraiment notre protection à payer pour les actes de quelques criminels.

We have no intention of making people who really deserve Canada's protection pay for the actions of a small criminal element.


w