Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui nous écoutent soient conscients " (Frans → Engels) :

Dans le courant de l'année, nous allons également lancer une campagne de sensibilisation à l'échelle de l'UE, pour que les Européens soient conscients de leurs droits.

Within the year we will also launch an EU-wide campaign to raise awareness so that Europeans are conscious of their rights.


Nous savons qu'un tel système de transport est essentiel au bien-être des citoyens et des collectivités de partout au pays et à la santé économique du Canada. Nous nous engageons à faire en sorte que toutes les parties concernées soient conscientes de leurs responsabilités en matière de transport de marchandises dangereuses à toutes les étapes du processus, du point d'origine à la destination, et qu'elles honorent ces responsabilités.

We know that it's crucial to the welfare of citizens and communities across the country and to Canada's economic well-being, and we're committed to ensuring that all responsible parties understand and abide by their responsibilities for the transportation of dangerous goods at every step in the process, from origin to destination and every point in between.


C'est important que les hommes et les femmes qui nous écoutent soient conscients de cette situation de faits.

It is important that the men and women who are watching are aware of this.


Nous voulons que les responsables politiques soient conscients des effets de cela et fassent en sorte que des données précises sur les femmes et les pensions soient disponibles.

We want policy makers to be aware of the effects of that and to make sure that precise data on women and pensions become available.


Le Président en exercice prendra-t-il des mesures pour tâcher de faire en sorte que les citoyens de l’UE qui se rendent dans ces contrées soient conscients de la culture différente dans laquelle ils entrent, et la Présidence tâchera-t-elle aussi de faire en sorte que les États avec lesquels nous faisons des affaires puissent prévoir que nous attendons de leur part un meilleur traitement pour nos citoyens, et en tout cas qu'ils ne soient pas traités de cette façon?

Will the President-in-Office take steps to try to ensure that EU citizens visiting these regions are aware of the sort of cultural change they are entering into, and will the Presidency also try to ensure that the states we do business with expect us to expect of them better treatment for our citizens and for them not to be treated in this way?


Nous nous proposons de revoir une grande partie de la législation européenne en matière de protection des consommateurs pour renforcer sa cohérence, tout en nous efforçant d’assurer que les consommateurs européens soient conscients de leurs droits et capables de les défendre».

We are about to review a great deal of EU consumer protection legislation to make it more consistent, but we are also working towards making sure European consumers are aware of their rights and capable of defending them”.


Il est important que les Québécoises, les Québécois, les Canadiennes et Canadiens qui nous écoutent soient conscients de la terrible situation dans laquelle est présenté le projet de loi C-55.

It is important that the people from Quebec and Canada who are listening understand in what terrible context this bill is being submitted to the House.


Il faut que les Québécoises, les Québécois, les Canadiennes et les Canadiens qui nous écoutent soient conscients que n'eût été du Bloc québécois et des autres partis d'opposition, le projet de loi C-42 aurait été adopté avant les Fêtes.

Quebecers and Canadians who are listening should be aware that, were it not for the Bloc Quebecois and other opposition parties, Bill C-42 would have been passed before the holiday season.


J'espère qu'en 2003 - au plus tard - nous ferons en sorte que tous les bâtiments du Parlement soient accessibles aux personnes handicapées - ce qui n'est pas le cas actuellement - et que l'ensemble des États membres soient conscients des problèmes rencontrés par les personnes handicapées.

I hope that in 2003 – if not before – we make sure that all of Parliament's buildings are accessible to disabled people – they are not at the moment – and that all EU Member States are aware of the problems that disabled people face.


Et j'en appellerai à mes collègues conscients, aujourd'hui, de ces dangers, lorsqu'ils devront voter, tant sur les orientations de la politique agricole commune que sur les fonds structurels et le FEDER, qu'ils soient conscients des conséquences des politiques que nous mettons en place lorsque nous attribuons des aides.

I therefore appeal today to my fellow Members, who are aware of these dangers, to bear in mind, when they come to vote on the guidelines for the common agricultural policy, the Structural Funds and the ERDF, the consequences of the policies that we are implementing when we provide aid packages.


w