Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui nous semblent entièrement dignes " (Frans → Engels) :

M. Forster : Lorsque nous travaillons avec Services partagés Canada à des fins d'approvisionnement, comme c'est le cas pour les systèmes faisant l'objet d'un appel d'offres, notre responsabilité est de le conseiller et de faire en sorte que ce processus lui permette d'acheter l'équipement et les systèmes qui nous semblent entièrement dignes de confiance sur le plan de la sécurité.

Mr. Forster: When we work with Shared Services Canada for procurement, such as the systems put out for tender, our responsibility is to give them advice and to ensure in that process that they buy equipment and systems that we feel we can absolutely trust in terms of security.


Avoir une politique étrangère digne du Canada, c'est poser des gestes qui révèlent au monde entier les valeurs que nous défendons aujourd'hui à la Chambre.

To have a foreign policy that is worthy of Canada is to do things that show the entire world the values that we are defending today in the House.


Nous devons profiter de la crédibilité que nous installons et mener une action internationale pour exploiter les potentiels d’efficacité énergétique et la production d’énergie propre dans le monde entier, ainsi que permettre le fonctionnement de marchés mondiaux des matières premières efficaces et dignes de confiance.

We should use the credibility we are building and lead international action to exploit energy efficiency potentials and clean energy production around the globe, and enable the functioning of global efficient and trustworthy commodity markets.


C'est pourquoi, monsieur, je peux vous assurer que vous bénéficierez de notre entière confiance et de notre appui pour veiller à ce que nous ayons un comportement digne et responsable à la Chambre.

For that reason, Sir, I can assure you that you will have our entire confidence and our support in ensuring that we have orderly, dignified and responsible behaviour in the House.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, nous avons entendu tout à l’heure la présidence britannique du Conseil émettre quelques déclarations tout à fait dignes d’un homme d’État à propos des exigences de la politique étrangère et accompagner ces déclarations de divers calculs assortis de chiffres virtuels. Néanmoins, en ce qui concerne le compromis issu des négociations et dont il nous faut malheureusement débattre aujourd’hui, je rejoins entièrement les propo ...[+++]

– (DE) Madam President, Commissioner, we heard earlier some very statesmanlike things from the British Presidency of the Council about the demands of foreign policy, accompanied by some calculations with virtual figures, but, as regards the compromise that has emerged from negotiations and that we unfortunately have to discuss today, I agree entirely with what was said by Mr Garriga Polledo in his capacity as rapporteur on the amending budget, namely that it does in fact stand in contradiction not only to these statesmanlike utterance ...[+++]


Nous donnons chaque semaine, résolution après résolution, des leçons de démocratie, de transparence, de droits de l’homme, que sais-je encore, à la terre entière. Et nous ne sommes pas capables d’organiser un débat digne d’un parlement qui mériterait ce nom sur ce qui, dans l’ensemble de nos démocraties, cependant, est un temps fort de la vie politique, démocratique et parlementaire, à savoir sur la censure.

Every week we issue resolution after resolution, giving lectures in democracy, transparency, human rights and whatever else, to the whole world, and we are not capable of organising a debate, worthy of a Parliament deserving of that name, on censure, which in all of our democracies, is an important moment in political, democratic and parliamentary life.


Trois réflexions nous semblent toutefois dignes d'être faites.

However, three points are worth noting.


Le professeur de l'Université de l'Arizona nous disait aussi qu'on a eu du succès parce qu'on n'a pas tenté de reproduire les institutions d'origine européenne dans les communautés autochtones et qu'on a plutôt tenu compte des institutions qui existaient chez les nations autochtones avant l'arrivée des Européens et que les Européens ont démolies allègrement en disant que c'était eux qui avaient raison, que c'était leurs institutions qui étaient les meilleures, que c'était leur religion qui était la meilleure, que c'était leur langue qui était la meilleure, que c'était leurs cheveux qui étaient les mieux coupés (2230) Les expériences qui ...[+++]

The University of Arizona professor also told us that the successes happened because people did not try to reproduce European-based institutions in aboriginal communities but rather took into account the institutions that aboriginal nations had before the Europeans arrived and demolished everything, saying that they were the ones who were right and that they had the best institutions, the best religion, the best language and the best haircuts (2230) The initiatives that were successful were those in which aboriginal nations were first given the respect owed to them because they are nations and because they deserve to be full partners not ...[+++]


Il ne faudrait pas demander constamment aux soldats de faire plus avec moins. Des pressions accrues auprès du gouvernement actuel et de ses successeurs pour qu'ils accordent des ressources plus généreuses à nos troupes permettront à ces fiers Canadiens de continuer à incarner nos valeurs et à protéger dans le monde entier les droits et libertés qui, chez nous, semblent aller de soi (1155) M. Peter Stoffer (Sackville Musquodoboit Valley Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, je veux remercier tous les députés ...[+++]

This increased level of pressure on the current government and future federal governments to do more to assist our military from a resources perspective would ensure that these proud Canadians could continue to represent Canadian values proudly and protect the rights and freedoms around the world which we take for granted here at home (1155) Mr. Peter Stoffer (Sackville Musquodoboit Valley Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, I want to thank all the individuals who spoke today in favour of the motion.


Si nous voulons que l'Europe que nous sommes en train de construire puisse être l'Europe du mérite, de la qualité, de la concurrence dans la qualité, Parme constitue le siège naturel de l'Autorité alimentaire, le lieu le plus adapté et le plus digne de foi pour l'abriter et ce, en raison justement de la tradition millénaire de l'Italie dans le domaine de l'alimentation : une tradition de culture et de qualité, de professionnalisme et de rigueur, de compétence scientifique éprouvée et reconnue dans le monde entier.

If we want the Europe we are building to be a Europe of excellence, quality and competitiveness in the area of quality, when it comes to the Food Authority, Parma is the natural, most suitable and most prestigious choice, precisely because of Italy’s longstanding gastronomic traditions: it has a tradition of culture and quality, professionalism and rigour, and a history of consolidated scientific excellence which is recognised the world over.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui nous semblent entièrement dignes ->

Date index: 2021-10-04
w