Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voilà qui me laisse vraiment très perplexe.

Traduction de «qui me laisse vraiment très » (Français → Anglais) :

Voilà qui me laisse vraiment très perplexe.

This is truly perplexing to me.


C'est pourtant ce qu'a laissé faire une juge, dans toute sa sagesse—cela me laisse vraiment songeur et j'espère que, lorsqu'elle se penchera sur cette cause, la Cour suprême apportera des changements radicaux à cet égard.

Yet a judge in her wisdom—and I really question that and hope that when this gets through the supreme court we will see some major changes in that—let this happen.


Ce qui me laisse vraiment perplexe, et c'est la même chose pour beaucoup de gens au pays, c'est la façon dont nous nous y prendrons pour décider si une relation est de nature conjugale.

The thing that really puzzles me and many in this country is how we are going to decide if a relationship is conjugal.


Il ne suffit pas d'encourager l'apprentissage de langues, déjà très répandues : pour vraiment dialoguer entre Européens, il faut véritablement comprendre la langue de l'autre et, en conséquence, sa culture.

It is not enough to encourage the learning of languages that are already widespread: for real communication among Europeans, we must truly understand the languages and therefore the culture of others.


Dans ce domaine, la Commission - et là, j'ai vraiment le droit de dire «ma Commission» - a été très active, ce qu'on n'aurait pas imaginé d'elle parce qu'elle est dirigée par un Luxembourgeois.

The Commission – here I really can say my Commission – has taken a lot of measures that people would not actually have believed it could, since it is led by a President from Luxembourg.


Monsieur le Président, cela me fait vraiment très plaisir de prendre la parole à la Chambre aujourd'hui au sujet du projet de loi C-469 visant à créer une charte des droits environnementaux.

Mr. Speaker, I am so thrilled to rise in the House today and speak to Bill C-469 that would create an environmental bill of rights.


Le bilan des mesures prises par l'Union à l'égard des régions ultrapériphériques, quoique très positif, laisse cependant apparaître la persistance de contraintes par rapport au développement et à l'intégration que connaissent les autres régions européennes.

Although the measures taken by the Union with regard to the outermost regions have proved successful, constraints mean that their development and integration are still lagging behind those of other regions of the Union.


Ceci laisse très peu en termes budgétaires aux autres initiatives, qui devraient probablement être davantage soutenues.

This leaves very little for the other initiatives, which should probably receive more support in future.


Mais le cadre juridique n'a jamais vraiment remporté l'adhésion escomptée au niveau local, et très peu d'endroits ont vu l'introduction d'une coopération durable et suivie, tandis qu'ailleurs, certaines obligations juridiques ont parfois été tout bonnement ignorées.

But the legal framework has never really been embraced at local level, and only in a very few locations has sustainable and continued cooperation been introduced, whereas in others, certain legal obligations have sometimes simply been ignored.


Je me sens vraiment très honoré aujourd'hui de me retrouver assis à la même table que ces très distingués messieurs.

This is one of the most humbling experiences for me obviously, sitting at a table of very distinguished gentlemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui me laisse vraiment très ->

Date index: 2024-11-11
w