Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui le souhaitent pourront également " (Frans → Engels) :

De plus, tous les autres États membres qui le souhaitent pourront appliquer des dérogations similaires.

It will also allow all other Member States to apply similar derogations if they so wish.


Le cas échéant, les États membres pourront également utiliser ces rapports comme une source de données (par exemple les estimations de populations d'oiseaux marins), utile pour évaluer l'efficacité du plan d’action.

Where relevant, Member States could also use these reports as a data source (e.g. seabird population estimates) for use in evaluating the effectiveness of the PoA.


En application des mesures proposées aujourd'hui, les États membres pourront également prolonger les contrôles à titre exceptionnel si la même menace persiste au-delà d'un an et si des mesures nationales exceptionnelles proportionnées ont également été prises sur leur territoire pour y faire face, telles que l'instauration d'un état d'urgence.

Under today's proposals, Member States will also be able to exceptionally prolong controls if the same threat persists beyond one year and when commensurate exceptional national measures within the territory, such as a state of emergency, have also been taken to address this threat.


Les agriculteurs qui le souhaitent pourront également envisager d'autres mécanismes, tels que des modèles de chambre de compensation, qui pourraient les intéresser.

The field will also be open to farmers and farm organizations wanting to look at alternative methods, such as commodity clearing house models or other alternatives in which they might be interested.


Les entreprises pourront également demander préalablement une autorisation pour les États membres dans lesquels elles souhaitent exercer leurs activités afin de gagner du temps si des débouchés commerciaux se présentent.

And companies will be able to apply in advance for an authorisation for Member States where they may want to do business- to save time if that business opportunity arises.


En conséquence, les institutions compétentes des États membres qui le souhaitent pourront en outre intégrer sur un support électronique tel qu'une puce ou une bande magnétique, dès la première étape, les données visées dans ce considérant.

Consequently, the competent institutions of the Member States wishing to do so may also incorporate on an electronic medium, such as a microchip or magnetic strip, from the initial stage onwards, the data referred to in this recital.


Les membres pourront également, grâce au budget qui leur sera accordé, utiliser ces outils de façon efficace pour parvenir aux arrangements souhaités et éviter le recours aux tribunaux, maintenant fréquent (1010) J'aimerais rappeler à mes distingués collègues que non seulement les résidants des premières nations mais aussi les entrepreneurs et les collectivités partout au Canada, tant autochtones que non autochtones, bénéficient du règlement de ces revendications.

They would also, through the budget that would be set down for them, have the ability to use it in an efficient way to arrive at the kinds of arrangements they want and to get away from going to court, as we do on a regular basis (1010) I remind my hon. colleagues that not only first nations residents but entrepreneurs and communities all across Canada, aboriginal and non-aboriginal alike, profit from the settlement of these claims.


Les institutions financières sous réglementation provinciale pourront également se joindre au nouvel ombudsman si elles le souhaitent.

Financial institutions under provincial regulation will also be able to link up with the new ombudsman if they wish.


L'avènement de l'économie fondée sur la connaissance a surpris bon nombre d'institutions qui n'étaient pas préparées à faire face aux problèmes soulevés par plusieurs questions d'actualité du fait des progrès de la science: les questions relatives aux aspects éthiques de la science, aux frontières de la recherche et au rôle de la science dans la gouvernance sont quelques exemples des questions difficiles qui pourront également être traitées dans un contexte régional et tirer profit de sa richesse et de sa diversit ...[+++]

The advent of the knowledge economy has caught many of the society's institutions unprepared to face the issues rising from several questions, brought specifically to the fore because of the advancement of science: questions around ethics in science, the frontiers of research and the role of science in governance are a few examples of the difficult topics that could be addressed also in a regional context and gain from its richness and diversity.


Je vais peut-être adresser cette question à M. Fournier, mais les deux autres interlocuteurs pourront également intervenir s'ils le souhaitent.

I'm maybe addressing this question to Mr. Fournier, but also to the other two if they want to intervene.


w