Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui laissait entendre que mon commissariat serait " (Frans → Engels) :

J'ai certainement lu le rapport minoritaire qui laissait entendre que mon commissariat serait tenu de gérer quelque 260 000 personnes supplémentaires.

I certainly read the minority report, which suggested that there would be something like 260,000 additional people whom my office would have to administer.


Un récent article de la revue The Economist laissait entendre que le Nigéria serait intéressé par les richesses minérales de la Sierra Leone, qui comprennent des dépôts de rutile, de bauxite et de diamant.

A recent article in The Economist magazine suggested that Nigeria may be interested in Sierra Leone's mineral wealth, which includes deposits of rutile, bauxite and diamonds.


Il m'a semblé qu'il laissait entendre que la sentence serait plus sévère qu'elle ne le serait pour le même crime jugé par les tribunaux civils.

I understood him to imply that the sentence would be tougher than it would be for the same crime dealt with in civil jurisdiction.


– (EN) Monsieur le Président, je suis assez surpris d’entendre cet argument, selon lequel la ratification par les parlements nationaux ne serait pas légitime. Parce que si tel est le cas, je peux par exemple citer le cas de mon pays qui, tout au long de son histoire, n’a jamais ratifié un traité international par la voie d’un ré ...[+++]

- Mr President, I am just curious to hear this argument that somehow national parliamentary ratification is not legitimate because, if that is the case, let me just take the example of my own country, which has never, ever in the whole of its history, ratified an international treaty by means of a referendum.


Mon intention était d’adresser cette demande au président: il serait souhaitable d’entendre une déclaration du Conseil et de la Commission sur la catastrophe en mer Noire.

It was my intention to direct this request to the President: that there should be a statement by the Council and the Commission on the Black Sea disaster.


M. Larry Bagnell (Yukon, Lib.): Madame la Présidente, j'ai trouvé curieux que, dans la première intervention, on laissait entendre que mon collègue avait du mal à présenter un argument pertinent, puisque le premier intervenant s'est prononcé pendant environ une heure sur un sujet qui n'était même pas à l'ordre du jour, soit le rapport du Comité permanent des finances.

Mr. Larry Bagnell (Yukon, Lib.): Madam Speaker, I found it interesting that the first intervention suggested that my colleague had trouble with relevancy in his point, since we had about an hour-long speech from the first speaker that was not even on the topic which was the report of the Standing Committee on Finance.


Je n’ai pas envie de passer mon temps à rectifier ou rétablir un certain nombre de choses, je voudrais que nous nous demandions pourquoi nous n’arrivons pas à faire savoir, à faire entendre, à faire voir ce qui se passe ici, car je crois que, du coup, le lien entre notre travail et ce qui se passe dans la pratique serait différent.

I do not wish to spend my time reopening old wounds; what I would like to know is why people do not see, hear or know what goes on here, as I feel that, at a stroke, we could establish a better link between what we do and what goes on in practice.


En Corée du Sud, l'élection de Kim Dae-jung au poste de président à la fin des années 1990 laissait sous-entendre que la crise économique traversée par le pays serait gérée de manière efficace, et s'est traduite par des efforts de mise en œuvre de la politique de réconciliation et de coopération visant à normaliser les relations avec la Corée du Nord.

In South Korea, the election of Kim Dae-jung as president in the late 1990s meant that the economic crisis there was tackled effectively and also resulted in efforts to implement the sunshine policy of trying to achieve normalisation of relations with North Korea.


L'objectif premier des programmes européens n'est bien entendu pas, à mon avis, de soutenir ces organisations, mais sans elles, il nous serait très difficile d'entendre la voix des groupes ciblés par notre action.

I do not consider that the main aim of European programmes is to support these organisations, but without them it would be very difficult for us to hear the voices of those target groups.


Mardi dernier, un porte-parole du ministère de l'Environnement laissait entendre que dans le cas du renflouage du Irving Whale, la barge ne serait que légèrement soulevée et qu'ensuite, un submersible serait glissé en dessous.

On Tuesday, an Environment Canada spokesperson suggested that the Irving Whale would only be raised high enough to slide a submersible underneath.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui laissait entendre que mon commissariat serait ->

Date index: 2021-08-04
w