Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui devrait devenir davantage » (Français → Anglais) :

Les rôles des enseignants et des formateurs convergent: le formateur, en milieu professionnel, doit devenir davantage pédagogue et remplir un rôle d’accompagnateur et de tuteur, tandis que l’enseignant, en milieu scolaire, doit avoir une bonne compréhension des pratiques de travail, à l’instar du formateur.

There is a convergence in the roles of teachers and trainers: a trainer in a work-based setting will need more pedagogical competences and must play a supportive and mentoring role; while a teacher in a school will need, like a trainer, a good understanding of work practices.


Un rôle particulier devrait être assigné à l’Organisation mondiale du commerce (OMC), qui devrait prendre davantage en considération la politique environnementale internationale, par exemple l’accord de Paris ou les objectifs d’Aichi pour la biodiversité.

A special role should be assigned to the World Trade Organisation (WTO), which should take more account of international environmental policy, such as the Paris Agreement or the Aichi Biodiversity Targets.


La directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil aide l'Union à devenir davantage une «société du recyclage» en visant à éviter la production de déchets et à utiliser les déchets comme des ressources.

Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council helps move the Union closer to becoming a ‘recycling society’, by seeking to avoid waste generation and to use waste as a resource.


4. souligne l'importance stratégique de la PEV en tant que politique qui crée des relations à différents niveaux et des liens de forte interdépendance entre l'Union européenne et ses partenaires situés dans son voisinage; souligne que la difficulté première de la PEV consiste à susciter des améliorations tangibles et concrètes pour les citoyens des pays partenaires; considère que la PEV devrait devenir une politique plus forte, plus efficace et dotée d'une dimension politique plus importante, y compris grâce à un renforcement de ses éléments positifs, par exemple en mettant ...[+++]

4. Underlines the strategic importance of the ENP, as a policy creating multi-layered relations and strong interdependence between the EU and its partners in the neighbourhood; highlights that the fundamental challenge of the ENP lies in delivering tangible and concrete improvements to the citizens of the partner countries; considers that the ENP should become a stronger, more political and more effective policy, also through the reinforcement of its positive elements, including greater focus on partnership with societies, differentiation and the ‘more for more’ approach;


4. souligne l'importance stratégique de la PEV en tant que politique qui crée des relations à différents niveaux et des liens de forte interdépendance entre l'Union européenne et ses partenaires situés dans son voisinage; souligne que la difficulté première de la PEV consiste à susciter des améliorations tangibles et concrètes pour les citoyens des pays partenaires; considère que la PEV devrait devenir une politique plus forte, plus efficace et dotée d'une dimension politique plus importante, y compris grâce à un renforcement de ses éléments positifs, par exemple en mettant ...[+++]

4. Underlines the strategic importance of the ENP, as a policy creating multi-layered relations and strong interdependence between the EU and its partners in the neighbourhood; highlights that the fundamental challenge of the ENP lies in delivering tangible and concrete improvements to the citizens of the partner countries; considers that the ENP should become a stronger, more political and more effective policy, also through the reinforcement of its positive elements, including greater focus on partnership with societies, differentiation and the ‘more for more’ approach;


Cette activité qui est une «opération à faible risque et à forte rentabilité pour la criminalité organisée», devrait devenir une activité très risquée et peu rentable. L’UE devrait renforcer son action pour que la traite des êtres humains ne génère aucun avantage économique et, lorsqu’un profit a été réalisé, pour saisir et confisquer tous les profits concernés.

It must be converted from a “low risk/high reward enterprise for organised crime” into a high risk/low reward activity. The EU should step up its operations to ensure that trafficking in human beings does not generate any economic advantage and, where profits are made, to seize and confiscate all of them.


11. souligne qu'Europeana devrait devenir l'une des principales références en matière d'éducation et de recherche; estime qu'une fois intégrée de façon adéquate dans les systèmes éducatifs, elle pourrait permettre de familiariser davantage les jeunes Européens avec le patrimoine et le contenu culturel, littéraire et scientifique, constituerait un point de convergence et contribuerait à la cohésion interculturelle de l'Union européenne;

11. Stresses that Europeana should become one of the main reference points for education and research purposes; considers that, if integrated coherently into education systems, it could bring young Europeans closer to their cultural, literary and scientific heritage and content; would become an area of convergence and contribute towards transcultural cohesion in the EU;


Enfin, le rapport conclut que le NAT devrait devenir un cadre plus général, plus complet et que l’engagement politique devrait être plus résolu.

Finally, the report concludes that the NTA should be made into a more inclusive, overarching framework and greater political commitment mobilised.


Nous sommes convaincus, Madame la Commissaire, que ce tableau ne devrait pas se borner à énumérer les actions menées par la Commission mais qu'il devrait devenir à terme un instrument stratégique permettant de surveiller la mise en œuvre de l'Agenda et, le cas échéant, d'adapter celui-ci.

Commissioner, we are convinced that this scoreboard should not be confined to setting out actions implemented by the Commission but should eventually become a strategic instrument by means of which the agenda’s implementation can be supervised, and where need be adjusted.


D’autre part, lorsque jour après jour nous nous plaignons de l’oubli dans lequel paraissent tomber les négociations, tant des accords existants que d’autres nouveaux accords, et du manque d’intérêt que semblent montrer à leur égard la Commission et une partie du Conseil - à ce sujet nous avons les exemples récents de l’Angola, du Cap Vert et de Kiribati -, il est tout simplement suicidaire de boucher une voie qui devient - et qui pourrait devenir davantage à l’avenir - une base solide pour l’activité de pêche de la flotte communautaire.

Furthermore, when we complain day after day about the fact that negotiations seem to be falling by the wayside, both the existing agreements and new ones, and the lack of interest that both the Commission and sections of the Council seem to be displaying – and here we have the recent cases of Angola, Cape Verde and Kiribati –, it is quite simply suicidal to block a path which is a solid base for the fisheries activities of the Community fleet, and could be even more so in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devrait devenir davantage ->

Date index: 2024-02-20
w