Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui devait nous coûter » (Français → Anglais) :

Aucun mécanisme de déclaration des émissions liées au transport maritime n’est prévu. Nous estimons que cela devrait être le cas, si une nouvelle législation devait l'exiger.

A mechanism for reporting marine emissions is not provided, it is our understanding that a mechanism will be provided should a new legislation require it.


Le président M.Juncker a déclaré «Nous avons convenu à l'unanimité que notre approche devait être européenne et que toute mesure nationale non concertée serait inopportune».

President Juncker said, "We have agreed unanimously that our approach must be European and that national solo efforts are not advisable".


L’Anglo devait nous coûter 2 milliards d’euros, puis 5 milliards, puis 10 milliards.

Anglo was to cost us EUR 2 billion, then 5 billion, then 10 billion.


Il y a eu tellement de cas—vous avez entendu parler du registre des armes à feu, évidemment—ce petit projet qui devait nous coûter 2 millions de dollars, et qui a fini par nous coûter près de 2 milliards de dollars.

There have been so many cases—you've heard of the gun registry, of course, which was supposed to register one little thing costing $2 million, expanding to close to $2 billion.


Nous sommes donc devant un programme de deux milliards de dollars qui, selon le gouvernement, devait en coûter deux millions.

Some $2 billion for a program that was promised by the government to cost $2 million.


Pour que l'on me comprenne bien : l'élargissement va coûter de l'argent - nous devons le dire aux citoyens.

Do not misunderstand me: enlargement will cost a fair bit and people have to be told that.


Cette absurdité, motivée seulement par la volonté de faire croire que l'euro en lui-même supprime toutes ces commissions sur les paiements transfrontaliers, risque de nous coûter cher en effets pervers de toutes sortes.

This absurdity, which is motivated only by the desire to make people think that the euro itself removes all commissions on cross-border payments runs the risk of proving expensive for all of us in all kinds of unwanted ways.


Ce qui nous déplaît dans cette proposition, c'est le risque de voir les paiements intérieurs, actuellement presque gratuits, ou qui du moins le semblent, coûter plus cher au consommateur.

What we do not like in the proposal is that it could, of course, lead to a situation in which even the internal payments, which are, or at least seem to be, now mostly free, will become more expensive for the consumer.


Nous nous associons sur ce point aux déclarations émanant de la Banque centrale européenne selon lesquelles un jour viendra où les virements internationaux effectués à l'intérieur de l'UE ne pourront pas coûter plus cher que s'ils ont lieu sur le territoire d'un même État membre.

Here, too, we endorse the statement made by the European Central Bank that one day it should not be any more expensive to effect a cross-border transfer to another EU country than to transfer money within one single EU country.


Ce qui devait nous coûter, de l'aveu même du ministre des Transports, 25 millions de dollars s'est vu grossir à la faramineuse somme de 450 millions de dollars.

What was supposed to cost $25 million, according to the transport minister himself, has now sky-rocketed to $450 million.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devait nous coûter ->

Date index: 2025-06-20
w