Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui a progressé beaucoup depuis " (Frans → Engels) :

Cependant, il existe des signes d'un rattrapage, l'adoption de plusieurs technologies clés progressant beaucoup plus rapidement dans les futurs Etats membres que dans l'Union européenne des Quinze.

There is, however, evidence of some catching up as adoption of several key technologies is growing more rapidly in the accession countries than in the EU15.


Leur mise en œuvre progressive fait depuis l'objet de travaux complémentaires dans l'enceinte du CREST.

Their progressive implementation has since been the subject of complementary work within CREST.


Cette étude fait mention du fait que les Canadiens ont progressé beaucoup depuis 30 ans par rapport à l'appui qu'ils donnent aux langues officielles.

According to the study, in the last 30 years Canadians have become much more attached to their official languages.


Le sénateur Carignan : Sénatrice, comme je l'ai dit, c'est un dossier qui a progressé beaucoup depuis 2006, grâce aux investissements qui ont été apportés.

Senator Carignan: Senator Fraser, as I said, a lot of progress has been made on this file since 2006, thanks to the investments that have been made.


Qui plus est, bien que la relocalisation de mineurs non accompagnés ait commencé à progresser, beaucoup reste encore à faire afin que tous les mineurs non accompagnés pouvant prétendre à la relocalisation soient rapidement transférés.

In addition, although the relocation of unaccompanied minors has begun to increase, more needs to be done to ensure that all unaccompanied minors eligible for relocation are swiftly transferred.


Il y a beaucoup de chemin à faire; cependant, nous en avons fait beaucoup depuis que la communauté internationale est intervenue et depuis la chute des Talibans.

There is a long way to go; however, we have come a long way since the international community went in and since the fall of the Taliban.


Pour passer, d'ici 2050, à une économie et une société compétitives, économes en ressources et capables de s'adapter au changement climatique, l'Union doit définir des stratégies appropriées de réduction des émissions sur le long terme et progresser beaucoup dans sa capacité d'innover.

The Union's transition to a competitive, resource-efficient and climate change resilient economy and society by 2050 requires the design of effective and long-term low-emission strategies and major advancements in our capacity to innovate.


Nous vivons donc dans un système de droit constitutionnel qui aurait dû nous permettre de progresser beaucoup plus rapidement que nous ne l'avons fait depuis 17 ans.

Our system of constitutional law should therefore have enabled us to make much more rapid progress than we have done in the past 17 years.


En fait, la libéralisation a progressé beaucoup plus rapidement dans toute la Communauté que ne l'exigeaient les directives et qu'on ne le prévoyait.

In fact, however, liberalisation has progressed much more quickly across the Community than either required by the Directives, or expected.


Aux États- Unis, les revenus progressent sensiblement depuis plusieurs années et, bien sûr, la confiance dans l'emploi est beaucoup plus élevée qu'au Canada puisque le taux de chômage américain n'est que de 4,5 p. 100. Il est donc vrai que les consommateurs ne seront pas aussi exubérants—peut-être d'une manière irrationnelle—mais ils éprouveront une confiance suffisante pour continuer à dépenser, du moins je le crois.

Income growth in the U.S. has been strong for the last several years, and confidence about jobs, of course, is a lot higher than it is in Canada because they are at 4.5% unemployment rate. So it's true consumers won't be quite as exuberant, maybe irrationally exuberant, but at least they will be confident enough to continue spending, I think.


w