Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui a failli nous coûter " (Frans → Engels) :

Mme Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Monsieur le Président, après avoir eu une crise cardiaque qui a failli lui coûter la vie et après qu'un membre de sa famille ait été aux prises avec un cancer du sein, un habitant de ma circonscription, M. Ed Buffet, président-directeur général de Buffet Taylor and Associates Ltd, a décidé de faire don d'un million de dollars à l'université McMaster pour une chaire de recherche sur le cancer du sein.

Mrs. Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Mr. Speaker, a near fatal heart attack and a family member's personal brush with breast cancer has prompted my constituent, Mr. Ed Buffett, president and CEO of Buffett Taylor and Associates Ltd., to donate $1 million to McMaster University for a research chair in breast cancer.


N. considérant qu'il existe souvent une opposition légitime des populations locales des pays en développement à la privatisation de la génération et la distribution d'énergie, et surtout à leur contrôle par des compagnies transnationales; rappelle à cet égard la révolte provoquée par la tentative échouée de privatisation de la société de génération d'électricité d'Arequipa au Pérou par la compagnie transnationale Tractebel, qui a failli coûter sa présidence à M. Toledo,

N. whereas there is often legitimate opposition by local communities in developing countries to the privatisation of energy generation and distribution and, in particular, to their being controlled by transnational companies; having regard in this connection to the revolt caused by the failed attempt at privatisation of the electricity generator Arequipa in Peru by the transnational company Tractebel, which almost cost President Toledo his office,


Autrement dit, après la confrontation violente qui a eu lieu à juste titre contre les terroristes en Afghanistan, dans les conditions que vous savez, nous avons failli avoir un autre incident funeste entre deux grands pays qui disposent d’un arsenal nucléaire.

In other words, following the heated clash and the circumstances in which it took place, and rightly so, with the terrorists in Afghanistan, there was a risk of yet more unfortunate developments between two large countries with nuclear capabilities.


Pour que l'on me comprenne bien : l'élargissement va coûter de l'argent - nous devons le dire aux citoyens.

Do not misunderstand me: enlargement will cost a fair bit and people have to be told that.


Nous nous associons sur ce point aux déclarations émanant de la Banque centrale européenne selon lesquelles un jour viendra où les virements internationaux effectués à l'intérieur de l'UE ne pourront pas coûter plus cher que s'ils ont lieu sur le territoire d'un même État membre.

Here, too, we endorse the statement made by the European Central Bank that one day it should not be any more expensive to effect a cross-border transfer to another EU country than to transfer money within one single EU country.


Force est de constater, et de regretter, pour les parlementaires français que nous sommes, que le Conseil a failli au regard d'une mission traditionnelle de la politique française. Cela est vrai vis-à-vis des agriculteurs européens, avec une réduction de plus d'un demi milliard d'euros pour la rubrique 1 ; cela est vrai aussi, hélas, et plusieurs l'ont dit dans cet hémicycle, vis-à-vis des pays méditerranéens, avec l'amputation des fonds du programme ...[+++]

There is one fact which must be noted, and which we must, as French Members of Parliament, deplore, and that is that the Council has failed with regard to one of the traditional responsibilities of French politics, its responsibility to the farmers of Europe, with a cut of more than half a billion euros in heading 1. It is also, unfortunately, true, as a number of people in this Chamber have commented, with regard to the Mediterranean countries, with a swinging cut in funds for the MEDA programme.


Le 2 juillet 1993, tout juste quatre jours avant son 16e anniversaire, Tonya était victime d'un accident de voiture qui a failli lui coûter la vie.

On July 2, 1993, four days before her 16th birthday, Tonya was in a car accident that nearly took her life.


Nous savons tous que le résultat du vote a été extrêmement serré et que cela a failli nous coûter un pays, parce que le gouvernement libéral était mal préparé et s'est contenté de s'acquitter de ses responsabilités de façon automatique.

We know that the vote was very close. It almost cost us the country of Canada because of the Liberal government being ill prepared and only knee jerk reacting to every one of its responsibilities.


Le manque de leadership du premier ministre, qui avait si bien travaillé pour lui dans le passé, s'est révélé être le problème qui a failli nous coûter le pays.

The Prime Minister's lack of leadership, which had worked so well for him in the past, proved to be a problem which almost cost us the country.


Leur fils adolescent, Jonathan, a été brutalement attaqué par un groupe de jeunes voyous et, à ce jour, il se remet encore des graves blessures qu'il a subies et qui ont failli lui coûter la vie.

Their teenage son Jonathan was brutally attacked by a group of teenage thugs and is still recovering from life threatening injuries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui a failli nous coûter ->

Date index: 2025-01-17
w