Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "questions que nous nous faisons poser très " (Frans → Engels) :

Comment pourrais-je poser cette question alors que nous faisons clairement abstraction de la Charte avec ces motions de suspension des trois sénateurs?

How can I ask that question when we are clearly disregarding the Charter with these motions to suspend the three senators?


Le moteur de ce rapport réside précisément dans cette observation: actuellement, 20 % des jeunes Européens sont sans emploi, et 30 % de ceux-ci sont diplômés; un pourcentage tellement élevé que nous sommes forcés de nous poser très sérieusement la question de la manière avec laquelle nous devons aborder le sujet de la formation des jeunes en vue de l’entrée dans la vie active à cette époque, dans cette Europe-ci, au sein de ce monde globalisé.

The thrust of this report lies precisely here: today, 20% of young Europeans are out of work, of whom about 30% are graduates; a percentage that is so high that we are forced to ask ourselves very seriously about how we should approach the issue of training young people for entry into the world of work in these times, in this Europe, in this globalised world.


La question que nous devons nous poser – car nous devons tous essayer de tirer des conclusions de ces événements - est celle de savoir si ce que nous faisons est judicieux.

The question we must ask ourselves – for we must all try to draw conclusions from these events – is whether we are doing well.


La question que nous devons nous poser – car nous devons tous essayer de tirer des conclusions de ces événements - est celle de savoir si ce que nous faisons est judicieux.

The question we must ask ourselves – for we must all try to draw conclusions from these events – is whether we are doing well.


La question que je voudrais vous poser est très simple: compte tenu des difficultés que nous avons rencontrées au niveau du financement de la deuxième tranche du plan de relance économique de ce budget, pour quelle raison la Commission suppose-t-elle qu’elle disposera des fonds nécessaires au financement de la première année de ...[+++]

The question I would like to put to you is a very simple one: bearing in mind the difficulties we have seen in funding the second tranche of the economic recovery plan for this very budget, where does the Commission suppose that it will get the funds to finance the first year of combating climate change, which will call for EUR 2 billion, at the very least?


Ils sont tannés de payer des cotisations à l'assurance-emploi, alors que ce gouvernement a changé les règles au détriment des travailleurs et des travailleuses qui sont aujourd'hui sans chemise (1545) M. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Monsieur le Président, moi aussi, je veux revenir sur la question de l'assurance-emploi, parce que c'est une des questions que nous nous faisons poser très souvent dans nos comtés.

They are fed up paying into EI when this government has gone and changed the rules at the expense of the workers, who have now become the “sans-chemise” (1545) Mr. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Mr. Speaker, I too wish to revisit the EI question, because this is one of the points we hear raised the most in our ridings.


Ce que nous voulons savoir maintenant, et c’est la question que je veux vous poser, Madame la Commissaire, et je voudrais que vous y répondiez très, très clairement, c’est si vous acceptez que l’élimination progressive puisse commencer avant 2015, comme l’a dit M. Rasmussen, votre représentant à la commission de l’agriculture du Parlement, ou si le processus commencera à partir de 2015?

What we want to know now, and this is the question that I should like to ask you, Commissioner, and that I want you to answer very, very clearly – is whether you accept that phasing out can begin before 2015, as Mr Rasmussen, your representative in Parliament’s Committee on Agriculture, assumed it could, or whether the process will begin from 2015 onwards.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, je suis passablement certain que madame le leader adjoint de l'opposition sait que je vais poser cette question, comme nous le faisons de temps en temps.

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, this is one of those questions that I am quite sure the Deputy Leader of the Opposition knows that we from time to time ask.


La question qu'il faut se poser, c'est si nous devrions participer à la prochaine étape, qui est le système de défense antimissile. Il reste que nous sommes membres du NORAD depuis 50 ans, et ce système fonctionne très bien.

The question is, should we be involved in the next step, which is the missile element of the defence, but we have been involved in Norad for 50 years and Norad is working very well.


Mais la question qu'il faut se poser est la suivante: nous ne faisons que parler, il n'y a pas d'action, mais nous qui parlons de la réforme du parlementarisme, du rôle de parlementaires, faut-il intégrer cette réflexion dans un cadre de mondialisation?

However, the question we must ask ourselves is the following: we only talk and do not act, but as we are debating parliamentary reform and the role of parliamentarians, should we also turn our attention to globalization?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions que nous nous faisons poser très ->

Date index: 2022-10-05
w