Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questions bilatérales mais aussi » (Français → Anglais) :

L'accord porte non seulement sur des questions bilatérales mais aussi sur des enjeux régionaux et mondiaux, dont le changement climatique, la sécurité, les secours en cas de catastrophe, la science, la technologie et l'innovation, l'environnement et l'énergie.

The Agreement covers bilateral issues but also regional and global challenges including climate change, security, disaster relief, science, technology and innovation, environment and energy.


Elle s’efforcera de faire inscrire cette question à l’ordre du jour de toutes les réunions multilatérales et bilatérales qui seront consacrées aux produits cosmétiques en 2013; cela vaudra en particulier pour les réunions avec les États-Unis et la Chine, mais aussi pour les contacts avec le Brésil et l’Inde.

It will endeavour to put these issues on the agenda of all relevant multi and bilateral meetings in the cosmetics field in 2013, notably with the United States and China, but also in contacts with Brazil and India.


· Le cadre devrait aussi traiter des questions de justice, d'égalité et d'équité, en prenant en compte des questions ayant trait aux droits de l'homme, à la démocratie et à l'État de droit, ainsi qu'à l'émancipation des femmes et à l'égalité entre les sexes, qui sont vitales pour le développement durable et inclusif mais constituent aussi des valeurs importantes en soi.

· The framework should also address justice, equality and equity, capturing issues relating to human rights, democracy and the rule of law, as well as the empowerment of women and gender equality, which are vital for inclusive and sustainable development, as well as important values in their own right.


39. encourage le Monténégro à résoudre les questions bilatérales en suspens avec ses voisins, et ce à un stade aussi précoce que possible dans le processus d'adhésion, dans un état d'esprit constructif et de bon voisinage; affirme une nouvelle fois la nécessité de régler rapidement les questions, toujours en suspens, de délimitation des frontières et de succession avec la Croatie, la Bosnie-Herzégovine, la Serbie et le Kosovo; encourage le renforceme ...[+++]

39. Encourages Montenegro to address the outstanding bilateral issues with its neighbours as early as possible in the accession process, in a constructive and neighbourly spirit; reiterates the need to swiftly settle the still pending border demarcation and succession issues with Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Kosovo; encourages further cooperation with neighbouring countries by sharing experiences of the accession negotiations; welcomes Montenegro’s observer status in the Energy Charter Treaty;


Nous devons maintenir un dialogue continu sur les questions bilatérales mais aussi sur les questions mondiales, et nous devons essayer de garantir la meilleure coordination possible.

We must maintain a continuous dialogue on bilateral issues and also on global issues, and try to ensure the most coordinated action possible.


25. souligne que dans la mesure où la Chine est désormais la deuxième économie mondiale, la question de l'accès au marché entre l'Europe et la Chine devrait se fonder de toute façon sur le principe de réciprocité; plaide pour une conclusion rapide des négociations de Doha; souligne que la Chine doit satisfaire d'urgence aux normes internationales dans le domaine de l'environnement et à ses obligations dans le cadre de l'OMC, notamment en ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle; met en garde contre le recours à des mesures protectionnistes, en particulier dan ...[+++]

25. Stresses that, given that China is now the second largest economy in the world, the question of market access between Europe and China must be based in any case on the reciprocity principle; calls for a rapid conclusion of the DOHA negotiations; stresses that China has urgently to meet international environment standards and its WTO obligations, in particular the respect of intellectual property rights; warns against the use of protectionist measures, particularly given the current economic climate, as this would be harmful not only to ...[+++]


Afin de garantir l'impact voulu, il convient d'appliquer le principe de différenciation, au niveau non seulement de l'affectation des fonds, mais aussi de la programmation, pour assurer que la coopération bilatérale au développement cible les pays partenaires qui en ont le plus besoin, notamment les pays fragiles ou très vulnérables, et qui ne disposent que d'un accès limité à d'autres sources de financement pour soutenir leur développement.

To ensure such impact, the principle of differentiation should be applied, not only at the level of fund allocation, but also at the level of programming, to ensure that bilateral development cooperation targets partner countries most in need, including fragile States and States with high vulnerability, and with limited capacity to access other sources of financing to support their own development.


Bien que les États membres se soient dits disposés à œuvrer à une approche coordonnée, la question revêt une dimension bilatérale, mais aussi multilatérale.

Although the Member States express their readiness to work on a coordinated approach, the issue has a bilateral dimension as well as the multilateral one.


Il serait toutefois aussi important - compte tenu des termes de la question complémentaire - de préciser qu’il n’est pas de la compétence de la Commission européenne de s’impliquer directement dans cette affaire: il sagit d’une question bilatérale entre le gouvernement de la République de Chypre et le gouvernement azéri.

However, it would also be important – given the terms of the supplementary question – to make clear that the European Commission has no competence to get involved directly in this matter: it is a bilateral issue between the Government of the Republic of Cyprus and the Azeri Government.


Il convient de s'interroger sur la façon d'améliorer et de développer encore ce type d'échanges, non seulement par une coopération bilatérale entre États membres, mais aussi par une approche communautaire cohérente.

It should be examined how an exchange of this kind could be improved and further developed not only by bilateral co-operation of the Member States, but also by a coherent Community approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions bilatérales mais aussi ->

Date index: 2022-07-08
w