Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question quand recevrons-nous compte rendu » (Français → Anglais) :

Prochainement, nous recevrons un compte rendu du ministère fédéral des Transports et un de ses fonctionnaires participera à une séance de résolution de problème liée aux nouveaux règlements concernant la sécurité des quais.

In the near future, we will be receiving a briefing from and then having a problem-solving session with a federal Department of Transport official with respect to new regulations regarding wharf security.


Le président : Je vais poser deux questions aux fins du compte rendu et vous pourrez nous faire parvenir vos réponses si vous ne pouvez pas y répondre rapidement en comité.

The Chair: I will put two questions on the record and you could provide us with answers to these if you cannot answer them quickly now.


Le coprésident (M. Roger Gallaway): Quoi qu'il en soit, je dois dire que nous avons soulevé la question aux fins du compte rendu à la première occasion, donc.

The Joint Chair (Mr. Roger Gallaway): But in any event, I have to say that it is on the record and it was raised on the record at the first available moment, so—


Il est déjà arrivé que la séance du jeudi sur les questions d'urgence nous donnait uniquement une possibilité de disposer de documents, du fait que nous recevions le document relatif aux interventions la semaine après, voire le mercredi de la semaine suivante. D'où la question : quand recevrons-nous compte rendu in extenso relatif à ces interventions importantes ?

It has happened before in my experience that we have only had one opportunity to avail ourselves of the verbatim report of proceedings for the Thursday topical and urgent debate, and that was on the Wednesday of the following week. Hence, the question: when will we receive the verbatim report of proceedings for these topical and urgent subjects of major importance?


Madame la Commissaire, vous êtes, j'en suis convaincue, personnellement engagée dans cette question. Néanmoins, après avoir écouté votre réponse officielle, dans laquelle vous disiez que la feuille de route avait été adoptée et qu'elle suscitait un certain degré d'engagement, nous aurions normalement pu nous attendre à un compte rendu des mesures concrètes prises dans ce domaine.

The Member of the Commission is, I am sure, personally committed to the issue, but when I was listening to your official reply in which you said that the Roadmap had been adopted, and that there was commitment to it, afterwards one might naturally have expected to hear an account of what had actually happened.


Madame la Présidente, pouvez-vous, sur la base du compte-rendu in extenso des séances, me dire avec précision de quelles questions nous allons débattre maintenant ?

Can you explain to me, on the basis of the complete report of the meetings, on which topics precisely we are to hold an urgent debate?


Normalement, j'estime qu'il s'agit là du rôle des commissaires mais, dans cette situation anormale, je tiens à faire une exception et quand même remercier le commissaire de nous faire son compte rendu aujourd'hui en ces lieux.

Normally speaking, I believe that that is one of the tasks of the Commissioners and I would not comment on it under normal circumstances. But I would like to make an exception and say that I appreciate the fact that he is here today.


S'agissant de la question soulevée avec l'amendement 10 dont nous venons d'être saisis aujourd'hui, je dirai, au vu du premier compte rendu de mes collaborateurs, qu'elle est déjà visée par l'article 17, paragraphe 2, mais que, dans un souci de clarté et comme il s'agit d'une première appréciation, je pense que d'ici demain nous serons en mesure de donner une réponse définitive sur ce point.

As a result of the issue raised today under Amendment No 10 which is something which has only just come to our attention, I would say that from the initial recommendation of my colleagues, apparently this already exists and is covered in article 17 paragraph 2. However, to be more certain and because this is only our first assessment, I feel that we will be able to provide a concrete answer on this amendment by tomorrow.


Comme il nous reste huit minutes, vous aurez droit à chacun deux minutes pour poser votre question aux fins du compte rendu, après quoi nous demanderons à la personne la mieux placée pour y répondre de nous le faire savoir, de telle sorte que nous puissions noter que nous attendons une réponse de sa part.

We have eight minutes, two minutes each of you to have your question on the record, and then we will ask whoever is the best person to answer it to let us know so that we can make a note that we are expecting an answer back from you.


M. Peter Stoffer: Ma dernière question est destinée au compte rendu, monsieur Bevan, parce que nous avons surtout entendu des conversations oiseuses.N'y a-t-il absolument aucun bateau étranger qui pêche la crevette à l'intérieur de notre zone des 200 milles?

Mr. Peter Stoffer: My last question is to put on the record, Mr. Bevan, because we've heard otherwise from idle conversation.Is there absolutely no foreign fishing for shrimp within our 200-mile limit, yes or no?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question quand recevrons-nous compte rendu ->

Date index: 2022-10-31
w