Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question est malheureusement aussi restée " (Frans → Engels) :

C'était malheureusement aussi votre dernière question, John.

That's your last question too, I'm afraid, John.


Nous sommes bien sûr disposés, si on nous le précise, à diviser le rapport en une partie "constitutionnelle" et une autre contenant tout le reste, mais cette question est malheureusement aussi restée sans réponse aujourd'hui.

We are of course always ready to split the report into a constitutional part and the remainder if they give us detailed reasons for doing so, but sadly this question went unanswered today as well.


Nous sommes bien sûr disposés, si on nous le précise, à diviser le rapport en une partie "constitutionnelle" et une autre contenant tout le reste, mais cette question est malheureusement aussi restée sans réponse aujourd'hui.

We are of course always ready to split the report into a constitutional part and the remainder if they give us detailed reasons for doing so, but sadly this question went unanswered today as well.


Malheureusement, justice n'a pas été rendue, les questions sont restées sans réponse et aucune indemnisation n'a été versée.

Unfortunately, justice was not served, questions were not answered and compensation was not provided.


Cela ne concerne malheureusement pas seulement l'Holocauste dont il est question ici, mais aussi des événements dont on veut se souvenir et que l'on veut utiliser comme point de départ dans la lutte contre l'intolérance et la xénophobie.

That applies, unfortunately, not only to the Holocaust which we have just been talking about but also to other events which there will be a desire to remember and use as a point of departure in the fight against intolerance and xenophobia.


- (DE) Monsieur le Président, tant de questions étant malheureusement restées sans réponse aujourd'hui, je voudrais poser quelques questions supplémentaires et demander au Conseil et à la Commission d’y répondre.

– (DE) Mr President, because so many questions have unfortunately remained unanswered today, I should like to ask a number of further questions and request that the Council and the Commission answer these.


Le débat reprendra - peut-être était-ce votre question, Madame Theorin - après la déclaration de la Commission et malheureusement aussi après les rapports Papayannakis et Keppelhoff-Wiechert, mais avant l'heure des questions qui aura lieu à 17h30.

The debate will continue after the Commission’s statement. Unfortunately, this will be after the reports by Mr Papayannakis and Mrs Keppelhoff-Wiechert, but before question time at 5.30 p.m. Does that perhaps answer your question Mrs Theorin?


La FTC, qui est l'autorité de la concurrence américaine compétente pour la présente affaire, et la Commission sont restées en contact étroit et mutuellement profitable tout au long de la procédure, en échangeant des informations et aussi en discutant et en élaborant une analyse cohérente des principales questions de fond.

The FTC, which is the competent US antitrust authority in this case, and the Commission have remained in close and mutually beneficial contact all along the procedure by sharing information, and by discussing and developing consistent analysis of the main substantive issues.


Je me demande si un comité spécial du Sénat possède l'autorité et le pouvoir d'enquêter au sujet de questions politiquement aussi chaudes et, malheureusement, aussi partisanes que celles dont nous sommes saisis.

My concern is whether a special committee of the Senate has the authority and the power to effectively investigate highly charged political and, unfortunately, partisan issues such as the ones in the issue before us.


Durant cette longue période, la question était restée au centre des intérêts de l'Union européenne, non seulement au niveau des institutions mais aussi des partenaires sociaux.

During this long period of time the subject has always remained a major point of debate in the European Union, not only at institutional level but also on the agenda of the social partners.


w