Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelles mesures proposeriez-vous " (Frans → Engels) :

Si vous êtes d'accord avec cette conclusion, quelles modifications proposeriez-vous au comité des orientations ici réuni?

If you agree with that conclusion, what amendments would you suggest to this policy-making committee?


Quelles mesures de contrôle nous proposeriez-vous afin de nous assurer que la prochaine fois, dans cinq ans, on ne se retrouvera pas face à la même situation, malgré les recommandations que vous aurez formulées et un accroissement de la vérification interne?

What control measures would you propose to ensure that next time, five years down the road, we will not face the same situation, despite your recommendations and a more comprehensive internal audit?


Idéalement, quelle solution proposeriez-vous au manque de financement des municipalités canadiennes dont vous parlez?

In an ideal world, what is your solution to what you perceive as the underfunding of Canadian municipalities?


Madame la Commissaire, pourriez-vous, si vous le pouvez, bien sûr, nous préciser quelles sont les priorités de la Commission, comment vous envisagez la mise en place de cette stratégie et dans quelle mesure vous tiendrez compte des propositions du Parlement?

Commissioner, please could you tell us, if you are in a position to do so of course, what the Commission’s priorities are, how you envisage that this strategy will be introduced, and to what extent you will take Parliament’s proposals into consideration?


Je voudrais vous demander à quelles mesures vous songez pour être sûrs que toutes les femmes aient accès aux mesures de dépistage précoce du cancer du col utérin ou du sein, quelle que soit leur situation sociale ou matérielle, et surtout pour garantir que nous disposons d’un système équitable de soins de santé qui offre des services de bonne qualité dans toute l’Union européenne.

I would like to ask you what measures you have in mind for us to ensure that the measures for the early screening of cervical or breast cancer will be available to all women, regardless of their social or material situation, and especially to ensure that we will have a fair healthcare system, offering good quality services throughout the entire European Union.


Dans l'affirmative, quelles mesures proposeriez-vous pour faire contrepoids dans le cadre d'une approche équilibrée pour régler les problèmes?

If so, what would you propose as counterweights as part of a balanced approach to fix the problems?


Étant donné la possibilité offerte à la Commission de recourir aux mesures de sauvegarde prévues dans le protocole d’adhésion de la Chine, je vous demande, Madame la Commissaire, de clarifier certains points. Premièrement, quelles sont les conséquences du fait que la Commission n’ait pas encore commencé à produire de données douanières sur les importations de produits textiles? Deuxièmement, quelles sont les conséquences du fait que les lignes directrices que la Commission aurait dû préparer et publier en 2004 n’aient pas encore été é ...[+++]

In view of the possibility that exists for the Commission to use the safeguard measures provided for in China’s protocol of accession, I would ask you, Commissioner, to clarify some matters: first, what are the consequences of the fact that the Commission has not yet begun to produce customs data on textile imports; secondly, what are the consequences of the fact that the guidelines that the Commission should have prepared and made available in 2004 are still to be drawn up; and lastly, how sure can European producers be that the Co ...[+++]


Nous voulons savoir quelles mesures vous entendez prendre ou quelles mesures vous avez déjà prises, comme le dispose l’article 166, et nous avons besoin de cette réponse tout de suite, pas demain.

We want to know what steps you are going to take or have already taken – it says so in Rule 166 – and we need that answer now, not tomorrow.


Et qu'il ne cessera pas de poser les questions cruciales : dans quelle mesure, par exemple, êtes-vous disposés à aller de l'avant et quelles mesures législatives et autres prendrez-vous dans la lutte contre la traite honteuse des êtres humains, contre la pornographie infantile sur l'Internet, la drogue et le crime organisé ?

Neither will it stop raising vital issues. For example, how much progress are you willing to make and what measures, legislative or otherwise, will you be taking to combat the scourge of trafficking in human beings, child pornography on the Internet, drugs, and organised crime?


Quelles nouvelles mesures proposeriez-vous au comité pour respecter les divers droits de l'enfant, dans la mesure où ils concernent des questions de santé?

What new things would you recommend to this committee that we take with us as ways to implement the various rights of the child insofar as they relate to healthcare issues?


w