Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelles lignes directrices comptez-vous poursuivre " (Frans → Engels) :

5. Quelles lignes directrices comptez-vous poursuivre pendant votre mandat de huit ans à la présidence de la Banque centrale européenne?

5. What would be the guiding objectives you will pursue during your eight-year mandate as President of the European Central Bank?


4. Quelles lignes directrices comptez-vous poursuivre pendant votre mandat de huit ans à la vice-présidence de la Banque centrale européenne?

4. What would be the guiding objectives you will pursue during your eight-year mandate as Vice-President of the European Central Bank?


Vous parlez de recourir à des lignes directrices dissuasives pour s'attaquer au problème des paiements de facilitation, mais quelles lignes directrices pourraient être plus dissuasives qu'une peine de 14 ans de prison?

When you speak about guidelines to discourage as a way of addressing the facilitation payments issue, what stronger guideline to discourage could there be than a 14-year sentence?


Si vous aviez une baguette magique, quels salaires, quelles lignes directrices recommanderiez-vous?

If you could wave a magic wand, what sort of salaries and guidelines would you recommend?


Dr Rubin, quand le Groupe d'experts se penchait sur la question, sur quelles lignes directrices provinciales en matière de suivi vous êtes-vous fondés?

Dr. Rubin, when the Scientific Expert Working Group was looking at it, which provincial guidelines for follow-up care did you follow?


Pourriez-vous nous dire quelles sont leurs compétences—c'est ma première question—et quelles lignes directrices ils suivent lorsqu'ils font enquête sur quelque chose?

Could you tell us what their qualifications are—that's the first question—and what their guidelines are when they go in to look for something?


5. Quelles lignes directrices comptez-vous poursuivre pendant votre mandat de huit ans au sein du directoire de la Banque centrale européenne?

5. What would be the guiding objectives you will pursue during your eight-year mandate as a Member of the Executive Board of the European Central Bank?


Cela étant, comptez-vous proposer les lignes directrices qui permettront d’assurer une mise en œuvre cohérente?

However, are you going to issue some guidelines to secure more consistent application?


Quelles méthodes de travail entendez-vous choisir et quelles lignes directrices souhaitez-vous ainsi énoncer ?

What working methods do you intend to choose and which guidelines do you intend to issue in it?


Quand vous rédigez un projet de loi, sur quelles lignes directrices vous fondez-vous?

When you are drafting the legislation for the new bill, what will the guidelines be in this area?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelles lignes directrices comptez-vous poursuivre ->

Date index: 2023-06-01
w