Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelle base ces études devraient-elles " (Frans → Engels) :

Sur quelle base ces études devraient-elles être faites et pourquoi devraient-elles être faites?

What should such studies be based on, and why should they be carried out?


À quelle importance, à quel caractère sacré, à quelle protection, à quel sentiment de confiance et d'assurance et à quelle continuité les minorités devraient-elles estimer avoir droit?

What importance, what sanctity, what protection, what sense of confidence and assurance and continuity should minorities feel entitled to?


M. Daniel Turp: Mais ma question à ce sujet est la suivante, pour qu'elles soient significatives, quelle forme ces consultations devraient-elles prendre dans les mois à venir alors que les négociations vont bientôt commencer et que les événements vont se précipiter?

Mr. Daniel Turp: But my question on that issue is to be meaningful, what form would you like these consultations to have in the coming months when the negotiations will be started and things will be happening?


Dans quelle mesure les pénalités devraient-elles être sévères s'il s'agit de lacunes grossières dans la gouvernance, de lacunes évidentes, où le problème ne tient pas à une ignorance acceptable, où le problème — et ceci est une hypothèse — tient manifestement au fait qu'on a accepté une conduite qui était de toute évidence immorale?

How severe should penalties be in terms of gross failures of governance, obvious failures of governance, where the issue is not acceptable ignorance, where the issue — and this is hypothesis — is clearly accepting a course of conduct that is obviously wrong?


Les études devraient-elles évaluer ce genre de résultats de traitement?

Should we create treatment outcomes to be used in these studies that will evaluate this?


5. Sur quelle base la Commission compte-elle évaluer si des indicateurs particuliers relatifs à l'emploi et à la situation sociale ont atteint des niveaux alarmants dans le contexte d'une absence de véritable socle de protection sociale de l'Union?

5. On what basis does the Commission intend to assess whether particular employment and social indicators have reached alarming levels in the context of a lack of a real EU social protection floor?


Le dimanche 5 juin, les autorités allemandes ont signalé à la Commission européenne que, sur la base des études épidémiologiques, elles pensaient que des germes de soja étaient la source possible de l’épidémie d’E coli touchant principalement le nord de l’Allemagne.

On Sunday, 5 June, the German authorities notified the European Commission that, based on the epidemiological investigations, they believe bean sprouts are the possible source of the E coli outbreak affecting mainly the northern part of Germany.


Quelles aptitudes et quelles qualifications les femmes devraient-elles acquérir pour travailler dans l’industrie?

Which skills and qualifications would women be best advised to acquire in order to work in industry?


Si la réponse aux deux premières questions est oui, alors sur quelles bases la Commission agirait-elle?

If the answers to the first two questions are affirmative, then on what grounds would the Commission do this?


Pour quelles raisons celles-ci devraient-elles être consenties, au vu de la récente expansion économique qu'a connue le pays ?

Why should this be agreed in view of the recent economic expansion there?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle base ces études devraient-elles ->

Date index: 2022-12-02
w