Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quel droit pensez-vous pouvoir " (Frans → Engels) :

6. Quel impact pensez-vous que les changements au niveau des modes et des pratiques de travail ont eu sur la mise en œuvre de la directive?

6. What impact do you think that changes in working patterns and practices have had on the application of the Directive?


Le sénateur Robichaud : À quel moment pensez-vous pouvoir nous indiquer qu'une solution à notre problème a été trouvée?

Senator Robichaud: When do you think you can tell us that a solution has been found to our problem?


Je sais que vous avez expliqué les raisons, mais vu tout cela, dans quel délai pensez-vous pouvoir atteindre l'objectif de 300 000?

I know you've explained that, but with that all in mind, what timeframe might it realistically take to get up to that 300,000 target?


Ces dix dernières années, la Commission a lancé plusieurs initiatives multilingues ( Citoyens d’Europe , Dialogue avec les citoyens, L’Europe est à vous - Citoyens et le Service d’orientation pour les citoyens) qui doivent aider les citoyens à savoir en quoi la législation européenne les concerne, quels sont leurs droits lorsqu’ils s’installent dans un autre pays et de quelle manière ils peuvent exercer leurs droits dans la pratique[37].

Over the past ten years, the Commission has developed several multilingual initiatives ( Citizens First , Dialogue with Citizens, Your Europe - Citizens and the Citizens Signpost Service) to help citizens understand how European legislation affects them, what their rights are when they move to another country and how they can exercise their rights in practice.[37]


Le sénateur Day: Quel pourcentage de conteneurs pensez-vous pouvoir inspecter maintenant?

Senator Day: What percentage of containers do you think will be inspected now?


La modification à apporter aux législations nationales sur le droit d’auteur et les droits voisins serait minimale, et n’entraînerait aucune charge financière pour les pouvoirs publics quels qu’ils soient.

The change in national copyright laws would be minimal and there would be no financial burden on any public authorities.


Ce gestionnaire de droits doit ainsi pouvoir être choisi quel que soit le pays de l'UE de sa résidence ou sa nationalité.

The choice of such a rights manager should be possible irrespective of the latter's EU country of residence or nationality.


Pour pouvoir être regroupant en vue d’un regroupement familial, le ressortissant de pays tiers doit résider légalement dans un État membre, être titulaire d'un titre de séjour d'une durée de validité au moins égale à un an (quel que soit le droit de séjour) et avoir une perspective fondée d'obtenir un droit de séjour permanent.

For third-country nationals to be eligible as sponsors for family reunification they must legally reside in a Member State, have a residence permit valid for at least one year (irrespective of the title of residence) and have reasonable prospects of obtaining the right of permanent residence.


Je demande à mes collègues: si sir Wilfrid Laurier était ici aujourd'hui, de quel côté pensez-vous qu'il se rangerait dans un débat aussi important que celui concernant les droits des minorités?

I ask my colleagues: If Sir Wilfrid Laurier were here today, where do you think he would stand on an issue of such great importance to minority rights?


À quel âge pensez-vous les enfants devraient-ils pouvoir exercer leurs droits à la liberté d'information et à la liberté de conscience?

At what age do you think children should be allowed to exercise their rights to freedom of information and freedom of conscience?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel droit pensez-vous pouvoir ->

Date index: 2022-12-20
w