Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quand on constate que ces maladies touchent beaucoup » (Français → Anglais) :

On constate en outre des taux beaucoup plus élevés de maladies comme le diabète, les maladies respiratoires et infectieuses, de même que des taux plus élevés de décès attribuables à la violence dans certaines collectivités autochtones.

There are substantially higher rates of diabetes, respiratory and infectious diseases, as well as violence-related deaths, in some aboriginal communities.


C'est très surprenant quand on constate à quel point il manque beaucoup de dispositions légales pour la protection d'un parc qui a autant d'envergure dans la région et à l'échelle nationale.

It is very surprising to see such a lack of legal protections for a park that is so important at the regional and national levels.


Il est inquiétant de constater que les morts se comptent encore par millions, notamment quand on constate que ces maladies touchent beaucoup d’enfants ou de femmes enceintes.

It is disquieting to learn that deaths are still being counted in millions, particularly if one takes into account the fact that these diseases affect many children or pregnant women.


Je vais citer beaucoup d'extraits de cet article car, quand on constate l'érosion des droits des travailleurs dans d'autres pays, il y a lieu de se poser des questions chez nous.

I am going to quote extensively from the article because it is important when we see the erosion of labour rights in other countries it cannot help but raise concerns at home.


Pourtant, quand on regarde le taux d'homicides et d'infractions commises avec violence, force est de constater qu'il y a beaucoup plus d'incarcérations.

Yet, when we look at the rates of homicide and violent offences we realize that the number of prison sentences is higher.


Nos concitoyens attendent beaucoup de nous sur ces questions de santé. Et quand on parle de la valeur ajoutée de l’Union européenne, c’est là, sur ces questions qui les touchent de très près, qu’ils nous attendent!

Our fellow citizens expect a great deal from us when it comes to these health issues: when we talk about the value added of the European Union, it is in these areas where they are severely affected and where their expectations of us are highest!


L'idée de faire des recherches autorisées par décret ministériel est pertinente et adéquate, compte tenu du fait que l'on constate qu'il y a beaucoup de maladies, telles que la maladie d'Alzheimer, la sclérose en plaques, le diabète et autres, pour lesquelles on pourrait éventuellement, grâce aux recherches effectuées à ce sujet, trouver un remède ou une solution, car ce n'est pas un remède.

The idea of research being authorized by ministerial order is both pertinent and appropriate, since it is known that there are a number of diseases, such as Alzheimer's, multiple sclerosis, diabetes and others, for which research might one day find a remedy or rather a solution.


Cela semblera être un vrai crime quand on sait qu'aujourd'hui, les médicaments peuvent faire beaucoup pour transformer le statut de cette maladie de la condamnation inexorable à la pathologie chronique et, surtout, pour réduire la transmission de la mère à l'enfant.

It will seem a real crime, considering that modern medicine can do a great deal to change AIDS from a terminal disease into a chronic condition and, in particular, to reduce the risk of transmission from mother to child.


J'ai quand même une certaine ancienneté comme parlementaire européen, et je constate que toutes les présidences sont déçues lorsqu'elles arrivent au bout de leur mandat, surtout au deuxième semestre, parce qu'il est beaucoup plus court que le premier pour des raisons de vacances, et aussi ...[+++]

I have, however, been a Member of the European Parliament for a number of years now, and I notice that all the presidencies are disappointed when they reach the end of their mandate, particularly in the second half of the year, because it is much shorter than the first due to holidays, and also because the Presidency does not do everything in the European Union – fortunately, that is.


J'ai deux préoccupations majeures : premièrement, beaucoup de preuves suggèrent que les évolutions de la recherche sur les cellules souches embryonnaires pourraient bien ne pas donner les résultats escomptés par tous en terme de progrès pour mieux combattre les maladies les plus graves qui touchent de nombreux membres de notre société et de nombreux proches ; deuxièmement, au cours de ces recherches, nous allons permettre que des gens ...[+++]

I have two basic concerns: firstly, much of the evidence suggests that developments on embryonic stem cell research may not deliver the results we all want in terms of progress on some of the most serious illnesses that afflict many members of our society and many of our own families; secondly, in the course of this research, we will allow people, and in particular, women suffering from infertility to be exploited.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand on constate que ces maladies touchent beaucoup ->

Date index: 2022-03-13
w