Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand même être plus exigeants envers nous-mêmes " (Frans → Engels) :

Ainsi, même si nous ne mettons rien à cet endroit particulier du projet de loi.et nous avons l'article 108.il sera quand même possible d'exiger des comptes.

So to not put anything in this bill under that particular venue.and we have 108.they are going to be very accountable.


Autrement dit, nous devons être plus exigeants envers nous-mêmes et utiliser pleinement nos pouvoirs pour que les choses se fassent et qu'aucune accumulation ne se reproduise dans un dossier aussi important que celui du régime fiscal canadien.

That is to say, we need to demand better from ourselves and fully utilize our powers so that business is taken care of and there is no recurring backlog on such an important file as Canada's tax system.


Cependant, si on regarde cet engagement, nous ne pouvons exiger et que ce soit le premier dossier avec l'assurance-emploi —, de ce côté-ci de la Chambre, au Bloc québécois, que le gouvernement bouge, prenne des engagements et trouve des solutions à ce problème et, en même temps, qu'il nous propose un processus et un échéancier, et qu'on dise que nous le battrons quand même. Cela serait ri ...[+++]

That said, in terms of that commitment, this side of the House, the Bloc Québécois, cannot demand—and employment insurance will be our first target—that the government move forward, make commitments, find solutions to this problem, develop a process and a set a deadline, and then say that we will bring them down anyway.That would be ridiculous.


Même si nous souhaitons chaleureusement la bienvenue aux destinataires de ces invitations et que nous avons hâte de collaborer avec eux, nous estimons quand même que ce qui importe plus qu’une date, c’est le traitement équitable qu’il convient d’accorder à tous les pays candidats à l’adhésion, ainsi que les règles à respecter et leur contenu qu’il faut prendre au sérieux, car si nous le faisons pas, les citoyens vont penser que nous ...[+++]

While we extend a warm welcome to those to whom the invitations have been sent, and look forward to their working with us, we do believe that what is more important than any date is that equal treatment should be given to all acceding countries, that rules should be obeyed and that their substance should be taken seriously, for, if that were not the case, the public would get the idea that we did not treat everyone equally.


Il reste néanmoins du travail à faire, comme le remarque le rapport, et nous ne devons pas perdre de vue la nécessité d’insister sur la révision du texte du code, de le rendre plus strict et d’en faire un instrument contraignant - et même si ce point ne fait encore l’objet d’aucun consensus, nous devons nous efforcer d’y parvenir. De même, nous devons exiger des gouvernements une plus grande ...[+++]

But it is not yet sufficient and we must therefore remember – as the report points out – that we must insist on the need to revise the text of the code, to make it stricter, to demand that it become a legally-binding instrument – although we do not yet have consensus, we must work to achieve it – to demand that governments increase transparency and improve the information they provide on authorisations and refusals of licences, to call for the code also to be applied to the export of material which can be used for torture or executions, to demand that the European Union create instruments to improve the registers of arms intermediaries, ...[+++]


Nous pourrions quand même être plus exigeants envers nous-mêmes.

We might be expected to do a bit more.


Nous croyons que des choses ont été obtenues - comme toujours, dans les processus de conciliation, il n’est pas possible d’obtenir tout ce que l’on demande - et, même si le budget continue à être assez bas, nous sommes quand même parvenus à augmenter le budget des ONG et à faire en sorte que le rôle du Parlement soit plus important.

We think that certain things have been achieved – as always, in conciliation processes not everything we want is achieved – and, although the budget is still low, the budget for NGOs has been raised and the role that the European Parliament plays is very important.


Si nous voulons être sincères, en effet, le conflit qui se dessine de plus en plus nettement avec le Conseil et avec la Commission elle-même ne concerne pas les actions auxquelles il faut accorder davantage d'attention, à savoir la lutte contre le terrorisme ou la réforme des institutions - qui sont une priorité, personne ne peut le contester ; le problème surgit par contre lorsque le Parlement et le Conseil ont des avis différent ...[+++]

In fact, to be honest, the growing battle against the Council and the Commission itself is not over which actions we should concentrate more on, namely combating terrorism and the reform of the institutions – which are indisputable priorities; the problem arises when Parliament and the Council have different views on how these actions should be financed, when the Council refuses even to contemplate revising the financial perspective, when we continue to treat the flexibility instrument as an instrument whose use can be planned from year to year.


Ce qui me fait penser et ce qui nous rappelle qu'il y a un effet pervers quand même, par rapport à ce projet de loi C-110. L'effet pervers étant que, par un drôle de paradoxe qui fait que notre Constitution canadienne est tellement compliquée et qu'elle est tellement tordue à certains égards, par une sorte de paradoxe, ce projet de loi C-110, qui ne remédiera en rien aux problèmes que nous avons, aura quand même pour effet de rendre encore ...[+++]

This leads me to believe and shows us that Bill C-110, in fact, has a pernicious effect in that, since the Canadian Constitution is so complex and twisted in certain respects, this bill, and that is a paradox, will in no way solve the current problems, but will make it even more difficult to transfer the powers that the federal government might be willing to give to Quebec.


Si nous avons la chance d'avoir un environnement parmi les plus sains au monde, nous avons tout de même la responsabilité envers nous-mêmes, au Canada, et envers le reste du monde, de faire en sorte que nous menions des travaux de recherche de pointe pour que les Canadiens bénéficient de la meilleure santé possible.

Although we have access to the healthiest environment in the world, we still have a responsibility to Canadians, as well as to the rest of the world, to ensure that we have up to date research to keep Canadians as healthy as possible.


w