Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand même de connivence avec eux simplement parce " (Frans → Engels) :

Selon ce que m'a dit l'association des policiers de Winnipeg, les gangs sont tellement présents au Manitoba que, dans certains quartiers, y compris de Winnipeg, on tient pour acquis que les habitants qui ne font pas partie des gangs sont quand même de connivence avec eux simplement parce qu'ils y habitent.

The Winnipeg Police Association told me that gangs have become so prevalent in Manitoba that in certain neighbourhoods, including in Winnipeg, if you are not a member of a gang, it is understood that by just living in those neighbourhoods you will support the gang if they knock on your door.


Selon ce que m'a dit l'association des policiers de Winnipeg, les gangs sont tellement présents au Manitoba que, dans certains quartiers, y compris de Winnipeg, on tient pour acquis que les habitants qui ne font pas partie des gangs sont quand même de connivence avec eux simplement parce qu'ils y habitent.

The Winnipeg Police Association told me that gangs have become so prevalent in Manitoba that in certain neighbourhoods, including in Winnipeg, if you are not a member of a gang, it is understood that by just living in one of the neighbourhoods, you will support the gang if they knock on your door.


Selon eux, simplement parce que la catastrophe est localisée et n'a pas la même ampleur, cela ne signifie pas qu'au niveau de chaque exploitation agricole, la catastrophe et les dommages ne sont pas égaux.

What they're saying is that just because their disaster is localized and isn't of the same magnitude doesn't mean that when you bring it down to the individual farm gate, the disaster and the hurt is not equal.


Si personne d'autre ne vous parle des sacrifices que nous devons faire en nous séparant de nos enfants quand ils ont 16 ans, tout simplement parce qu'il ne serait pas humain de leur demander de changer de système scolaire dans leurs dernières années du secondaire, je pourrai élaborer là-dessus plus tard, car Carole, mon épouse, et moi-même avons vécu cela avec nos deux enfants au cours de ...[+++]

If no one else alludes to the sacrifices that we have to make when we leave behind our children when they are 16 years old, simply because it would not be compassionate of us to ask them to change schools in their final years of high school, I could discuss that further later on, because my wife Carol and I have experienced this with our two children in the past two years.


– (EN) Monsieur le Président, je veux simplement préciser que l’Irlande ne se prépare pas à voter à nouveau simplement parce que quelqu’un en a décidé ainsi. Les citoyens irlandais vont voter une deuxième fois parce qu’ils l’ont décidé eux-mêmes de leur plein gré, et ils prendront leur propre décision.

– Mr President, I just want to clarify that Ireland is not having to vote again because someone has said so: the Irish people are voting again because they have decided to do so of their own accord, and they will take their own decision.


Et j’affirme à nouveau que si ces aménagements raisonnables sont réalisés dès le départ, cela n’entraînera pas de coûts excessifs dans la plupart des cas. Je dois dire que si nous acceptons un surcoût potentiel pour protéger la santé et la sécurité au travail, quand il s’agit de protéger la vie humaine, il me semble que les surcoûts éventuels liés à la protection de la dignité humaine – même si je pense que ces surcoûts ne seront pas importants – sont eux aussi proportionnels à l’intérêt protégé. ...[+++]

I must say that if we regard potentially higher costs as acceptable in relation to health and safety at work, where we are protecting human life, then in my opinion any higher costs that are involved in protecting human dignity – although I do not believe that they will be substantially higher – also exist in proportion to the interest that is being protected, because equality and human dignity, ladies and gentlemen, are interests that have been woven into the Treaty and they are interests that we must defend with all our might.


C’est aussi la raison pour laquelle je pense que, contrairement à ce que mon collègue du PPE a dit, l’amendement est quand même judicieux, parce qu’il souligne que les milieux qui se sont longtemps considérés au-dessus des lois, et qui se sentent encore en partie hors d’atteinte, doivent eux aussi répondre de leurs actes devant la justice et qu’ils ne peuvent être dispensés de cette obligation.

That is also the reason why I, contrary to what the honourable Member from the PPE-DE said, still believe that the amendment is meaningful. Because it makes it clear that even those circles which have long regarded and felt themselves to be beyond and above the law, must be subjected to the full force of the law and not exempted.


Ce n’est pas simplement parce que nous nous sentons blessés dans notre amour-propre, mais bien parce que laissés à eux-mêmes, les États membres n’auront bien vite comme préoccupation que leurs propres relations de force nationales.

This is not simply because of our wounded self-esteem, but because the Member States left to themselves will quickly become obsessed with their own national power relationships.


La proposition initiale d'une limite de TA de 0,5 mg/ml, présentée en 1988, n'a pas été adoptée tout simplement parce que de trop nombreux États membres s'opposaient à une telle mesure au nom du principe de subsidiarité, et ce même s'ils étaient prêts eux-mêmes à accepter 0,5 mg/ml.

The original proposal for a BAC limit of 0.5 mg/ml, brought forward in 1988, remained unadopted simply because too many Member States objected to such a measure on the grounds of subsidiarity, even though they themselves were prepared to accept 0.5 mg/ml.


Il est regrettable après cela que le travail soit bâclé aux dires de certains fonctionnaires, aux dires aussi de certains députés d'en face, des députés libéraux, mais on ne les nommera pas parce que je suis quand même assez collègue avec eux pour respecter leur silence, ils se prononceront eux-mêmes.

It is really too bad that such a poor job was done, according to some bureaucrats and some members opposite, Liberal members. We will not name them because solidarity bids me to respect their silence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand même de connivence avec eux simplement parce ->

Date index: 2021-02-08
w