Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand elle sera devenue réalité " (Frans → Engels) :

Un Accord de libre-échange avec l'Union européenne serait aussi une grande étape dans la bonne direction, mais même une fois qu'elle sera devenue réalité, il ne faudra pas s'asseoir sur nos lauriers.

A free trade agreement with the European Union would be another great step in the right direction, but we shouldn't say that once we've done that, we're okay.


La fiducie pour le développement communautaire, quand elle sera approuvée dans le budget.nous attendons de l'opposition — les libéraux, le Bloc et le NPD — qu'elle appuie le budget afin que cette fiducie pour le développement communautaire devienne réalité et aide les collectivités dans leurs circonscriptions.

This development trust, when approved in the budget.and we expect the opposition the Liberals, the Bloc, and the NDP will support the budget so this community development trust can become a reality and help the communities in their ridings.


La fusion est la solution énergétique de l’avenir : quand elle sera devenue réalité, nous pourrons oublier les débats sur le déficit énergétique, sur la trop grande part de l’énergie importée en Europe et sur les émissions à effet de serre.

Fusion is the energy solution of the future, and when it becomes established we can forget discussions about the energy deficit, the overly large share of imported energy in Europe, and greenhouse emissions.


Nous ne pourrons marcher la tête haute que quand notre vision de l’ordre moral sera devenue réalité.

We will only be able to walk with our heads held high when our vision of a moral order becomes reality.


Nous ne pourrons marcher la tête haute que quand notre vision de l’ordre moral sera devenue réalité.

We will only be able to walk with our heads held high when our vision of a moral order becomes reality.


Elle sera une réalité pour les consommateurs professionnels dès 2004, tandis que les États jugeront avant le printemps 2003 de l'opportunité et des modalités d'une ouverture aux consommateurs domestiques.

It will become a reality for non-household consumers in 2004, and by spring 2003 the Member States will review the case for opening up the market for domestic consumers and the practicalities of such a move.


La cohésion économique et sociale est une réalité dont on doit se préoccuper dès maintenant, car nous devons y apporter des réponses pour la prochaine période de programmation, soit celle qui débutera le 1er janvier 2007, époque où l'élargissement aux nouveaux membres sera devenualité.

Economic and social cohesion is a real issue that we should be concerned with from now on, for we have to provide answers for the next programming period starting 1 January 2007, a time when enlargement to include new Member States will be a reality.


La Pologne adhérera quand elle sera prête, quand l'Union européenne sera prête à l'accueillir, mais elle fera certainement partie du premier groupe.

Poland will join the European Union when both it and the Union are ready, but it will certainly be part of the first group.


Bien que l'apartheid subsiste et qu'il reste encore beaucoup de choses à changer en Afrique du Sud, le Vice-Président MARIN a évoqué la nécessité d'entamer une réflexion sur la façon dont la SADCC pourrait coopérer avec une Afrique du Sud libre et démocratique lorsque celle- ci sera devenue réalité.

Although apartheid remains in place and much has yet to change in South Africa, Vice-President Marin spoke of the need to begin reflection on the ways in which SADCC could cooperate with a free and democratic South Africa once that has been achieved.


Si elle veut conserver son caractère original tout en accueillant de nouveaux membres, elle se doit de refuser tout compromis sur ses pouvoirs supranationaux : en fait, elle éprouvera presque certainement le besoin d'adapter et de renforcer les institutions qui lui sont propres si elle veut conserver son dynamisme lorsqu'elle sera devenue une organisation beaucoup plus vaste.

If it is to retain its particular character as it takes on new members, it must refuse to compromise its supra-national powers : indeed it will almost certainly need to adapt and strengthen its distinctive institutions if it is to retain its dynamism as a much larger organisation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand elle sera devenue réalité ->

Date index: 2021-11-24
w