Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'à des aéroports—et nous aborderons " (Frans → Engels) :

M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce propos: «Nous avons reçu de précieuses contributions pour l'élaboration de règles permettant aux investissements publics de se concrétiser aussi rapidement que possible sans fausser la concurrence sur le marché intérieur.Cette révision est importante pour les ports et les aéroports qui jouent un rôle central pour la croissance économique et le développement régional».

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, stated: "We have received valuable input to design rules that ensure that public investments can go ahead as quickly as possible without distorting competition in the Single Market. This is important for ports and airports that play a central role for economic growth and regional development".


Lors de ce débat, nous aborderons la question générale de la sécurité dans les aéroports, c.-à-d. de notre approche en matière de sécurité aéroportuaire au sein de l’Union européenne.

During that debate, we will be addressing the overall question of security in airports, i.e. our approach to airport security in the European Union.


J'espère que nous aborderons un grand nombre des préoccupations exprimées à l'égard de l'examen des services de base des aéroports ainsi que les responsabilités de l'Agence des services frontaliers du Canada.

It is meant to be thorough. Hopefully we will address many concerns expressed with respect to the core services review of airports and those things that the Canada Border Services Agency is responsible for.


L'Association s'inquiète du fait que les aides financières octroyées à Ryanair conduisent au "développement débridé de l'aéroport" dans un site urbain, et qu'en "tant que citoyens et contribuables, nous sommes concernés par les aides publiques contestables octroyées à une société privée, puisqu'il s'agit d'un usage abusif des ressources budgétaires de la Région Wallonne".

The Association is concerned that the financial aid granted to Ryanair will lead to "unbridled development of the airport" within an urban site, and that in these terms "as both citizens and taxpayers, we are concerned about the questionable government aid granted to a private company as this involves improper use of the Walloon Region's budgetary resources".


Nous ne pouvons procéder au gré des circonstances, en ce qui a trait à la correspondance intercompagnies et au partage sans régler le problème des aéroports, et décider à quoi ressemblera le transport aérien au Canada à l'avenir, et comment nous aborderons les politiques de fixation des prix.

We can't do it piecemeal, such as by interlining and sharing, without addressing the issue of airports, and what the future of air travel is going to be in Canada, and how we're going to look at the pricing policies.


Nous devons comprendre que nous sommes dans un système multilatéral ; que, grâce à la décision de l'Union européenne, la situation a bougé et s'est améliorée au sein de l'OACI et que nous disposons désormais d'une proposition qui nous offre quelques possibilités claires d'améliorer la situation dans les aéroports.

We must understand that we are part of a multilateral system; that, thanks to the decision of the European Union, things have moved on within the ICAO and the situation has improved and that we now have a proposal which offers us clear opportunities to improve the situation of airports in the future.


Lorsque nous aborderons le paquet de compromis qui fera l'objet d'un vote, je suis prêt à demander aux collègues de ne pas soutenir ce domaine, mais à la condition que la Commission nous garantisse qu'elle continuera à surveiller cela de très près lorsqu'il s'agira d'examiner la directive "télévision sans frontière" et aussi d'encourager les dispositions relatives à l'accès équitable.

When it comes to the compromise package that we will vote on I am prepared to recommend to colleagues that we do not support this area but on condition that the Commission assures us that it will continue to keep this under very close scrutiny when it comes to looking at the Television without Frontiers directive and also to encourage the fair access provisions.


Nous aborderons dans la négociation les domaines les plus délicats, comme l'agriculture, les fonds structurels et le budget. Nous le ferons avec la même volonté déterminée de dégager des solutions constructives.

Negotiations will be tackling sensitive issues like agriculture, the Structural Funds and the budget and, in these negotiations, we will show the same determination to find constructive answers that we have shown in the past.


L'année prochaine, nous en aborderons deux, qui joueront un rôle important dans la manière dont nous gérons ces questions : le recyclage et la gestion des ressources.

In the course of next year, there will be two such strategies which will be of great importance to our attitude towards these issues: recycling and use of resources.


Si la moitié d'entre eux arrivent à des points frontaliers intérieurs plutôt qu'à des aéroports—et nous aborderons cet aspect un peu plus tard—sûrement pour ce qui est de contrôler les mouvements de réfugiés, certaines des propositions faites par Paul et Jerry.Paul propose que l'on mette tout le monde en détention jusqu'à ce que l'on vérifie leur identité, et c'est une option.

If half of them are arriving at inland border points as opposed to airports—and we'll get into that a little later—surely in terms of controlling flows, some of the suggestions that have been made by both Paul and Jerry.Paul says to detain everybody until you find out who they are, and that's one option.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'à des aéroports—et nous aborderons ->

Date index: 2025-06-18
w