Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'une question—sans vouloir vous forcer " (Frans → Engels) :

Madame Brown, c'est davantage une observation qu'une question—sans vouloir vous forcer la main—vous avez indiqué très clairement ce matin que vous étiez prête à accueillir d'éventuels amendements.

Ms. Brown, perhaps by way of a comment rather than a question—not to put you on the spot—this morning you very openly indicated some favourable disposition to possible amendments.


M. Trister: J'ajouterai que j'ai comparu devant le comité de la Chambre à plusieurs reprises et je vous félicite de la qualité de vos questions, sans vouloir dénigrer les leurs.

Mr. Trister: May I say that I have appeared before the House committee several times and I commend you on the quality of your questions, without denigrating the quality of theirs.


C'est une très bonne question. Je vais vous forcer à sauter plus loin — je sais, je ne devrais pas — mais vous remarquerez à l'article 74 que l'entrée en vigueur de cette loi n'intervient pas à la sanction royale.

I'm forcing you to jump ahead here—I shouldn't, I know—but you'll note that in clause 74, coming into force of this act is not on royal assent.


L'approche développée dans ce rapport ne doit pas être mal-entendue : il ne s'agit pas de faire naître dans une espèce de "big bang" le "super Etat européen" ; il n'est pas question de vouloir forcer les Etats membres dans un "lit de Procruste" aux formes fédérales.

The approach set out in this report should not be misunderstood: the aim is not to create a European superstate through a big bang of some kind; there is no question of wanting to force the Member States into a federal style Procrustes' bed.


Lorsque vous avez exprimé votre point de vue sur la question de "Leader Est", vous avez déclaré vouloir adapter le programme Sapard en conséquence.

When expressing your view of the ‘Leader East’ issue, you pointed out that you wanted to adjust the SAPARD programme accordingly.


- Sans vouloir porter le moindre jugement sur les questions que vous posez, je prie tous les députés de bien vouloir poser des questions complémentaires qui soient strictement liées à la question qui a été appelée. En effet, certaines questions ne semblent pas être complémentaires et vous savez que, dans ce cas, Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous n’êtes pas tenu d’y répondre.

Without wanting to pass judgment on the questions you put, I would ask all the honourable Members to put supplementary questions, which are strictly related to the question asked, because some of them do not seem to be supplementary, and the President-in-Office of the Council knows that, in the event that they are not supplementary, he is not obliged to reply.


Je vous serais reconnaissante de bien vouloir donner une réponse à ma question.

I should be grateful if the Commissioner could respond to these points too.


Comme il s'agit de ma dernière heure des questions, je vous demande de bien vouloir m'excuser si mes réponses à vos diverses questions sont légèrement trop longues.

As this is my last Question Time, you must forgive me if my answers to your various questions are slightly too long.


Le sénateur Lynch-Staunton: Pour ce qui est de votre dernière question, sans vouloir révéler de secrets, le sénateur Tkachuk a parlé à notre caucus de la réunion que vous aurez au comité des banques au sujet du dollar et de la possibilité d'une monnaie commune.

Senator Lynch-Staunton: As to your last question and without revealing any secrets, Senator Tkachuk, in our caucus, told us about the meeting you will be having in the Banking Committee regarding the dollar and the question of a common currency.


L'agent de la paix n'a aucun pouvoir, en droit, de vous arrêter, sénateur Joyal, sur la rue, de vous poser des questions et de vous forcer à y répondre.

Legally, a peace officer does not have the authority to stop you on the street, to ask you questions and to force you to answer those questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'une question—sans vouloir vous forcer ->

Date index: 2025-01-06
w