Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'un jour elles seraient confrontées " (Frans → Engels) :

Je crois qu'elles seraient confrontées à un choix, entre faire courir des risques potentiels à leurs autres enfants ou renoncer à aider un enfant.

I think they'd be left in a situation in which putting their other children at risk potentially would mean they might forfeit assisting one child.


Si les autorités japonaises avaient adopté les pratiques canadiennes, elles ne seraient pas aujourd'hui aux prises avec les problèmes auxquels elles sont confrontées.

If the Japanese authorities had adopted Canadian practice, they would not be having the problems they are facing today.


De nombreuses entreprises ne font pas de commerce sur l'internet du fait des graves problèmes auxquels elles seraient confrontées si elles en faisaient.

Many businesses do not commercialize on the internet due to the vast inconveniencies they would face if they did so.


Elle savaient qu'un jour, elles seraient confrontées à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

They knew that one day, they would be forced to reduce their greenhouse gas emissions.


2. note que les jeunes entreprises qui connaissent une internationalisation rapide et dynamique après leur démarrage apportent des contributions prometteuses à l'économie en créant elles-mêmes de l'innovation, en encourageant l'innovation dans d'autres entreprises, en participant aux chaînes d'approvisionnement internationales et en créant des emplois durables et de qualité; souligne cependant que ces entreprises se trouvent confrontées à des défis considé ...[+++]

2. Notes that young enterprises that quickly and intensively internationalise after start-up show promising contributions to the economy by creating innovation themselves, fostering innovation in other companies, engaging in international supply chains and creating sustainable and good quality jobs; stresses, however, that these companies are confronted with considerable challenges at the start-up phase which have to be met quickly, while at the same time they have low levels of capital, so that low-cost, simple and quick start-up pr ...[+++]


Cela serait positif pour la croissance, si ce n’était qu’elles seraient confrontées à une interdiction d’investir si le déficit budgétaire de 3% était dépassé, ce qui est absurde à ce stade.

That would be positive for growth if it were not for the fact that they would be faced with an investment ban if the budget shortage of 3% were exceeded, which is absurd at this stage.


Cela serait positif pour la croissance, si ce n’était qu’elles seraient confrontées à une interdiction d’investir si le déficit budgétaire de 3% était dépassé, ce qui est absurde à ce stade.

That would be positive for growth if it were not for the fact that they would be faced with an investment ban if the budget shortage of 3% were exceeded, which is absurd at this stage.


Quant à Mme Bozena Ronowicz, présidente de la ville de Zielona Gora (Pologne), qui s'exprimait au nom du groupe Union pour l'Europe des Nations - Alliance européenne, elle a également lancé une mise en garde: si un nouveau budget n'est pas adopté, les régions et les villes seraient confrontées à de grandes incertitudes.

The chairman of the European Parliament’s Regional Development Committee, Gerardo Galeote Quecedo, cautioned Member States against proposing a budget which differed markedly from the expectations of the Commission, CoR and MEPs.


Elle a cependant constaté que la position des parties était moins forte et qu'elles seraient confrontées à une pression concurrentielle importante entre autres de la part de fournisseurs d'infrastructures de télécommunications tels que Nokia et Ericsson.

But it established that the parties' position was less strong and that they would face significant competitive pressure from, amongst others, telecom infrastructure suppliers such as Nokia and Ericsson.


Quelles sont les frontières maximales que nous pourrions imaginer pour ne pas réduire l'Union à une zone de libre-échange, compte tenu de notre ambition d'arriver à une Union qui ne fasse pas naufrage chaque fois qu'elle est confrontée aux grands thèmes internationaux, comme cela a malheureusement été le cas ces derniers jours ?

What are the widest borders that we can consider if we are not to drown the Union in an area of free trade, given the need to have a Union which does not go under whenever it has to address major international issues, as, I am sad to say, has been the case in recent days?


w