Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissent débattre toutes " (Frans → Engels) :

Une journée en Chambre se divise en plusieurs parties pour que les députés puissent débattre toutes les affaires à traiter.

A day in the House is divided into different parts so that Members can discuss all the business at hand.


Le gouvernement est-il prêt à dissoudre ce groupe secret, à suivre les conseils du commissaire à l'information et à confier tout changement à la législation en matière d'accès à l'information à un comité de la Chambre des communes afin que les élus puissent débattre ces questions de façon ouverte pour tous les Canadiens?

Will the government call off the secret panel, follow the advice of the information commissioner and turn over any changes to the access law to a committee of the House of Commons so that elected officials can debate these things openly for all Canadians?


Je soutiens dès lors tout à fait la proposition visant à créer un forum dans lequel les juges qui ont souvent à traiter de questions transfrontalières, comme les affaires relatives à la navigation, au commerce, à la famille et aux dommages corporels, puissent débattre et étendre leurs connaissances.

I therefore fully support the proposal to create a forum in which judges who frequently deal with cross-border issues, such as admiralty, commercial, family and personal injury cases, could hold discussions and expand their knowledge.


dans cet esprit, étant donné le caractère crucial de la prochaine mise à jour économique et financière, il devrait offrir aux représentants des partis d’opposition, au moins trois heures à l’avance, une explication détaillée de la mise à jour donnée par des hauts fonctionnaires compétents, de manière à ce que tous les députés puissent débattre des graves difficultés économiques qui affectent les Canadiens et Canadiennes en toute connaissance de cause.

to that end, given the crucial nature of the upcoming economic and fiscal update, to provide representatives of opposition parties with a detailed briefing by appropriate senior officials at least three hours in advance of the public presentation of the update, so all members of Parliament can be properly equipped to deal with the serious economic difficulties confronting Canadians.


Il a travaillé avec ardeur afin d’être sûr que nous puissions débattre aujourd’hui des modifications proposées aux dispositions générales, après qu’elles sont passées si rapidement par toutes les étapes institutionnelles. J’espère également que nous serons en mesure de les adopter promptement au Parlement à la grande majorité, de manière à ce que les éléments pertinents puissent être appliqués sans délai.

He has worked very hard to ensure that we are able to discuss these proposed amendments to the general regulation today, after they have passed so quickly through all the institutional stages, and also, I hope, to enable us adopt them shortly in Parliament with a broad majority, so that the relevant items can be implemented quickly.


Cela étant, je crois que ce débat est utile et qu’il était intéressant, bien sûr, encore que je me permets d’inciter très simplement tous les protagonistes qui ont pris part à ce débat à garder toute la mesure qui s’impose et à permettre que le Conseil de l’Europe et l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe puissent, à leur tour, débattre utilement des interprétations que l’on peut donner à une Déclaration européenne des droits de l’homme.

Nonetheless, I believe that this debate is useful and that it was interesting, of course, even though I would quite simply encourage all those who have taken part in this debate to keep a necessary sense of proportion and to allow the Council of Europe and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in turn to usefully debate the interpretations that could be given to a European Declaration of Human Rights.


Nous avons pris le temps de discuter et de considérer tous les éléments pour nous assurer que tout était en ordre de telle sorte que nous puissions examiner la question que nous voulions soulever devant le comité, en espérant qu'il soit possible de la présenter éventuellement à cette Chambre de manière à ce que tous les députés puissent débattre de ses mérites.

We took the time for due deliberation and consideration in making sure that all was correct so we could debate the issue that we wished to present to the committee, with some hope of bringing it back to this place so that all members could debate its merits.


Il a même mis en marche toute la machine diplomatique espagnole pour essayer d’empêcher que le Congrès et le Sénat de l’État américain de l’Idaho puissent débattre du cas basque.

He has even gone so far as to bring the whole weight of Spanish diplomacy to bear on the United States’ Senate and Congress, in an effort to prevent them from debating the Basque situation.


Une question d'une aussi grande importance et aussi prestigieuse pour tout le pays aurait dû être soumise à tous les Canadiens, pour qu'ils puissent débattre du genre de serment d'allégeance qui conviendrait pour les nouveaux Canadiens.

Something of this importance in stature across the country should have been open to all Canadian to debate exactly what kind of an oath of allegiance we should have for new Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissent débattre toutes ->

Date index: 2024-04-28
w