Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisse vraiment respecter » (Français → Anglais) :

Le Canada tient vraiment à ce que Hong Kong puisse faire respecter la primauté du droit et assurer la bonne gestion des affaires publiques.

The rule of law and the good governance of Hong Kong are truly valued by Canada.


Si on veut s'assurer qu'il y ait un partenariat entre les corporations et l'argent des contribuables, pourquoi à ce moment-là ne pas créer un ministère du Sport, ou revenir au concept du ministère du Sport, et s'assurer qu'en respectant l'imputabilité, the accountability, on puisse vraiment établir un leadership?

If we want to create partnerships using corporations and taxpayers' money, why then not create a sport department, or reconsider the idea of a sport ministry where true leadership would come through accountability?


Si le gouvernement fédéral veut vraiment en discuter avec les provinces, s'il respecte l'autonomie des provinces, il acceptera ces amendements du Bloc québécois pour qu'on puisse s'entendre et faire en sorte qu'à la date butoir du 1 avril 2000, on puisse aller de l'avant.

If the federal government really wants to discuss seriously with the provinces, if it agrees to respect the autonomy of the provinces, then it will accept these amendments by the Bloc Quebecois so that we can come to an understanding and move ahead when the April 1 deadline arrives.


J’espère que le principe d’équilibre géographique sera respecté lors de la nomination du personnel de ce service, afin qu’il puisse vraiment représenter toute l’Union européenne.

I expect the principle of geographical balance to be observed when appointing the service’s staff so that it can truly represent the whole European Union.


Comment peut-il justifier que ce projet de loi, qui viole trois conventions et traités, devienne vraiment un projet de loi qui va faire en sorte que le Canada puisse, sur le plan international, faire respecter cette loi si on ne respecte pas les autres lois?

How can he say that this bill, which violates three conventions and treaties, will become a law that Canada can enforce internationally when we do not enforce the other laws?


Nous espérons vraiment que ces exemples et ces critères seront détaillés et nous espérons surtout que l’UE apportera le plus vaste soutien possible à tous les responsables politiques de ces pays afin que le délai du 1er janvier 2007 puisse être respecté.

We really hope that they will be, that the criteria will be detailed and, above all, that those who are politically responsible in those countries will be backed in any way possible so that they can keep to the 1 January 2007 deadline.


Lorsqu'on met de l'argent dans une fiducie, il finit par être versé à une province ou à un autre destinataire sans qu'il soit obligé de respecter des lignes directrices et sans qu'on puisse s'assurer que l'argent répond vraiment aux besoins exprimés.

When money goes into a trust, it is dumped out into a province or whatever with no guidelines attached to it, never targeted to meet the needs that it is supposed to accomplish.


Pourtant, au cours des derniers mois, nous pensions tous avoir fait le maximum et avoir agi afin que la négociation puisse vraiment démarrer et respecter les délais fixés à Doha.

Yet we all thought that we had done everything possible over those months, that our preparations would ensure that the negotiations could genuinely take off and that the timeframes laid down at Doha would be respected.


Je dois vous avouer que la Commission elle-même a essayé de considérer ce critère, mais il nous a paru extrêmement difficile de trouver une formule mathématique qui puisse vraiment respecter le principe de la répartition des charges et des efforts en incluant ce critère.

I must admit that the Commission itself attempted to consider this criterion, but we found it extremely hard to come up with a mathematical formula which did justice to the principle of sharing costs and efforts while including this criterion.


La meilleure façon de commémorer le 50e anniversaire de la Convention de Genève est donc de renforcer le caractère démocratique et politique de l’Union, afin qu’elle puisse jouer un rôle plus déterminant sur la scène internationale dans la résolution des différends, quels qu’ils soient, par des moyens pacifiques de respect des droits de l’homme et de respect, surtout, de tout ce qui est énoncé dans cette Convention de Genève vraiment admirable.

The best way, therefore, of celebrating the 50th anniversary of the Geneva Convention is to strengthen the democratic and political facets of the Union, so that it can play a more decisive role on the international stage and solve any differences using peaceful means which respect human rights and, more importantly, respect everything set out in this truly wonderful Geneva Convention.


w