Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les décisions de l'Assemblée deviennent exécutoires
Les décisions deviennent exécutoires
Lesdites décisions deviennent exécutoires
Petits formats deviennent grands
Plaide devant les tribunaux
Vraiment primaire

Vertaling van "devienne vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Petits formats deviennent grands - Étude sur la distribution et l'utilisation des films de 16 mm, des enregistrements et des documents audiovisuels [ Petits formats deviennent grands ]

Big World Small Format - A Study of the Use and Distribution of 16 mm Film, Tape and Audiovisual Materials [ Big World Small Format ]


rupture du contrat avant que l'exécution ne devienne exigible [ rupture du contrat commise avant que l'exécution ne devienne exigible ]

breach of contract before performance is due




lesdites décisions deviennent exécutoires

such decisions shall take effect


les décisions de l'Assemblée deviennent exécutoires

the Assembly decisions shall take effect


les décisions deviennent exécutoires

decisions take effect


L'éducation sur l'asthme : Pour qu'elle devienne une réali

Asthma Education : Making It Happen!


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils se renforcent mutuellement, et tous sont nécessaires si l'on veut que l'Union économique et monétaire devienne vraiment solide et sûre.

They are mutually reinforcing, and all four are necessary for the Economic and Monetary Union to become fully solid and secure.


En l’absence d'informations sur la capacité disponible, il est impossible que le marché du gaz deviennent vraiment concurrentiel et que de nouveaux acteurs aient accès aux marchés.

Without information on available capacity the gas market cannot become really competitive and new entrants cannot access the markets.


À la fin du processus, nous espérons parvenir à trouver des solutions à ce problème avant qu’il ne devienne vraiment insurmontable.

At the end of the process, we hope we will arrive at some solutions to the problem before it becomes truly insurmountable.


La route sera cependant encore longue avant qu’il ne devienne vraiment efficace et soit reconnu par ceux qui bénéficient de ses effets directs comme indirects.

There is some way to go, however, before it becomes genuinely effective and is recognised by the people who benefit from it either directly or indirectly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De cette façon, nous pourrons garantir que notre patrimoine cinématographique devienne vraiment un patrimoine public commun.

In so doing, we can ensure that our film heritage will really become our common and public heritage.


16. souligne que, pour que la PESD devienne vraiment opérationnelle, les opérations européennes doivent comporter l'éventuelle utilisation de moyens OTAN et insiste pour que le Conseil européen règle les questions du fonctionnement et du financement de la Force de réaction rapide ainsi que les questions de responsabilité démocratique, afin que l'Union puisse contribuer plus efficacement à la prévention des conflits;

16. Stresses that, for the ESDP to become truly operational, European operations must include the possible use of NATO assets; insists that the European Council settle the operation and financing of the Rapid Reaction Force as well as questions of democratic accountability so that the Union can contribute more effectively to the prevention of conflict;


10. souligne que, pour que la PESD devienne vraiment opérationnelle, les opérations européennes doivent comporter l'éventuelle utilisation de moyens OTAN, tandis que les dépenses de défense des États membres doivent atteindre un niveau approprié, de manière que ces États membres et la Force de réaction rapide de l'Union européenne puissent être dûment équipés;

10. Stresses that, for the ESDP to become truly operational, European operations must include the possible use of NATO assets and Member States’ defence spending must reach an adequate level in order to equip themselves and the EU’s Rapid Reaction Force properly;


Même le défi lancé par le processus de Lisbonne (qui va pourtant dans la bonne direction) n'a pas encore atteint le rythme, la notoriété et l'intensité nécessaires pour que notre société devienne vraiment la plus compétitive au monde.

Even the Lisbon process, which is taking us in the right direction, is not yet fast enough, not extensive enough and not intensive enough to make our society really the most competitive society in the world.


La première, est que l'Europe devienne vraiment un grand espace de prospérité et d'équilibre humain.

The first is that Europe will truly become a great area of prosperity and of equality among people.


Pour que la prévention de la fraude et la lutte anti-fraude deviennent vraiment compréhensibles, la coopération des instances nationales est indispensable", a dit M. SCHMIDHUBER".

If preventive and repressive measures were genuinely to cover all cases of fraud, cooperation of the national authorities was essential, Mr Schmidhuber stressed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devienne vraiment ->

Date index: 2025-04-12
w