Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisse aussi contribuer " (Frans → Engels) :

- tarification pour l'usage des infrastructures afin que le prix de celle-ci reflète mieux les coûts pour la société et puisse aussi contribuer au financement des infrastructures.

- charging for infrastructure use so that its price better reflects the costs to society, which can also help finance infrastructure.


Bien que leur activité puisse aussi bien perpétuer la traite des êtres humains que contribuer à son éradication, la plupart des entreprises n'ont pas conscience de ces interactions, et seuls quelques États membres ont poursuivi des personnes morales comme l’exige l’article 5

Although business activity can both perpetuate trafficking in human beings and contribute to its eradication, most companies are unaware of the linkages, and only a few Member States have prosecuted legal persons as required under Article 5


Bien que l'utilisation des PPP puisse contribuer à cette contamination, les mesures visant à réduire cette utilisation (notamment en ce qui concerne les herbicides) pourraient nécessiter un recours plus fréquent au désherbage mécanique, avec les risques d'érosion qu'il comporte (le désherbage mécanique est lui aussi considéré comme une menace pour les sols), ainsi qu'une consommation plus forte de combustibles fossiles par l'agriculture.

Whereas the use of PPPs can contribute to such contamination, measures to reduce PPP use (in particular herbicides) could increase the need for mechanical weed control, which in its turn would increase the potential for erosion (also identified as a threat to soil) and the consumption of fossil energy in agriculture.


Dans tous ces cas, l'une des questions essentielles est de veiller à ce que les moyens mis en oeuvre pour atteindre ces objectifs légitimes soient aussi efficaces que possible et que l'industrie reste compétitive et puisse contribuer activement à la réalisation des ambitions de la société.

In all these cases, one of the key issues is ensuring that the means used to achieve these legitimate objectives are as cost effective as possible and that industry retains its competitiveness and is in a position to contribute actively to the further pursuit of societies ambitions.


Il importe que nous conservions cette détermination et que l’Europe puisse, par la coordination et la mise en œuvre de ses politiques, non seulement répondre au défi sur le plan interne, mais aussi contribuer de manière décisive à la réponse mondiale qu’il convient d’apporter à cette crise exceptionnelle.

It is important that we retain this determination and that, through coordination and implementation, Europe will be able not only to respond to the challenge internally but also to make an important contribution to the global response to this crisis of very great dimensions.


L'objectif est d'analyser les résultats de la consultation afin de donner à la lutte contre la fumée de tabac ambiante (FTA) une dimension communautaire qui puisse non seulement compléter et soutenir les mesures nationales existantes mais aussi contribuer à la diffusion des bonnes pratiques.

The aim is to analyse the results of the consultation in order to lend a Community dimension to tackling environmental tobacco smoke (ETS), not just to supplement and support existing national measures but also to help disseminate good practice.


- tarification pour l'usage des infrastructures afin que le prix de celle-ci reflète mieux les coûts pour la société et puisse aussi contribuer au financement des infrastructures.

- charging for infrastructure use so that its price better reflects the costs to society, which can also help finance infrastructure.


La Commission a elle aussi contribué davantage cette fois-ci à ce que l'on puisse aborder le sujet à temps. En outre, le contenu du rapport que la Commission a livré à présent est plus conséquent que la première fois que nous l'avons abordé en raison de l'expérience acquise dans le domaine de l'initiative en faveur de la croissance et de l'emploi.

Even the Commission has made more of an effort to ensure that that is done in time, and moreover, the content of the report presented by the Commission is more substantial than when we discussed it the first time round, because we have since gained more experience with the Growth and Employment Initiative.


Dans tous ces cas, l'une des questions essentielles est de veiller à ce que les moyens mis en oeuvre pour atteindre ces objectifs légitimes soient aussi efficaces que possible et que l'industrie reste compétitive et puisse contribuer activement à la réalisation des ambitions de la société.

In all these cases, one of the key issues is ensuring that the means used to achieve these legitimate objectives are as cost effective as possible and that industry retains its competitiveness and is in a position to contribute actively to the further pursuit of societies ambitions.


Bien que l'utilisation des PPP puisse contribuer à cette contamination, les mesures visant à réduire cette utilisation (notamment en ce qui concerne les herbicides) pourraient nécessiter un recours plus fréquent au désherbage mécanique, avec les risques d'érosion qu'il comporte (le désherbage mécanique est lui aussi considéré comme une menace pour les sols), ainsi qu'une consommation plus forte de combustibles fossiles par l'agriculture.

Whereas the use of PPPs can contribute to such contamination, measures to reduce PPP use (in particular herbicides) could increase the need for mechanical weed control, which in its turn would increase the potential for erosion (also identified as a threat to soil) and the consumption of fossil energy in agriculture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse aussi contribuer ->

Date index: 2022-12-02
w