Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque certaines collègues " (Frans → Engels) :

Concernant l'équipe volante, qui se rend dans le Nord, nous encourageons les avocats des provinces du Sud et certains collègues travaillant dans les provinces à le faire — puisqu'ils ont le goût de s'y rendre — et, par exemple, à prendre part à une cour de circuit.

In referring to the flying squad or people going up, we encourage our counsel from the South, as well as some provincial colleagues, because they are interested, to go up and fill in on a circuit, for example.


En effet, puisque certains sénateurs seront élus et d'autres non, comment le sénateur non élu justifiera-t-il sa légitimité et ses actions face à ses collègues élus?

Certain senators would be elected and others not, so how would the unelected senators justify their legitimacy and actions to their elected colleagues?


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je risque de passer pour une flatteuse mais mes collègues députés me pardonneront puisque certains d’entre eux ne savent peut-être pas que c’est en fait vous-même qui avez fait avancer ce dossier au sein du Bureau par le passé.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I am sorry, this may seem like sycophancy, but my fellow Members will forgive me, since some may still not be aware that the person who put forward this matter within the Bureau in years gone by was in fact you, and therefore as you were not able to say it, I will.


Monsieur le Président, certains collègues disaient qu'ils voulaient effectivement l'entendre, et avec raison, puisque le projet de loi de mise en vigueur du budget dont il est question aujourd'hui contient des dispositions très importantes qui viendront bouleverser le régime d'immigration au Canada.

Mr. Speaker, some of our colleagues have said they would indeed like to hear from her, and rightfully so, because the budget implementation bill before us today contains very important provisions that would drastically change Canada's immigration system.


Monsieur le Président, puisque mon collègue siège à la Chambre depuis un certain temps déjà, il devrait savoir qu'il ne s'agissait pas du vote sur le budget puisque ce dernier ne se tiendra que la semaine prochaine.

Mr. Speaker, as the hon. member has been here for awhile he should know that was not in fact the budget vote.


Il pourrait avoir un inconvénient, si on ne considérait que les aspects négatifs de ces futurs élargissements, puisque notre collègue a mis en évidence un certain nombre d’inconvénients justement, qui peuvent être d’ailleurs assez inquiétants, et je le comprends.

It could have a disadvantage, if we considered only the negative aspects of these future enlargements, since our fellow Member has actually highlighted a number of disadvantages, which may, incidentally, be rather worrying, and I understand that.


Permettez-moi d’ajouter que nous réalisons aujourd’hui un rêve, puisque certaines collègues qui ont siégé dans cet hémicycle depuis quelque temps savent que les mots "famille" et "enfant", le terme de conciliation entre vie familiale et vie professionnelle étaient proscrits de nos enceintes il y a une dizaine d’années.

I should like to add that today we are fulfilling a dream, since certain Members who have sat in this House for some time are aware that the words ‘family’ and ‘child’, along with the concept of reconciling working life and family life, were taboo in this House ten years ago.


Certains collègues de cette Assemblée et moi-même, qui avons réclamé la libération d’un des candidats à la présidence, M. Ayman Nour, libéré le 12 mars, serons particulièrement intéressés par les résultats, puisque nous avions l’intention de lui rendre visite en prison, où l’avaient mis les autorités égyptiennes pour avoir déclaré son opposition au président Moubarak.

I and some colleagues here in the Chamber who sought the release of one of the presidential candidates, Dr Ayman Noor, on 12 March will be particularly interested in the outcome, since it was our intention to visit him in prison, where he had been put by the Egyptian authorities, having declared his opposition to President Mubarak.


- (EN) Madame la Présidente, puisqu'un collègue a mentionné Gibraltar, je me permets de rappeler à l'Assemblée que Gibraltar célèbre sa fête nationale le 10 septembre et que certains parmi nous seront de la partie.

– Madam President, since a colleague has mentioned the name of Gibraltar could I remind the House that Sunday, 10 September is the national day in Gibraltar and some of us will be there.


À mon avis, les comités ne seraient pas privés de beaucoup de pouvoir. Il faut reconnaître que certains députés, surtout ceux d'un gouvernement minoritaire, pourraient être aux prises avec un dilemme véritable, puisque comme l'ont fait remarquer certains collègues, le gouvernement pourrait être renversé s'il s'agissait d'un vote de confiance et que certains comités empêchaient leurs députés d'aller voter.

To suggest that we respect the fact that individual members of Parliament, especially in a minority situation, could be in a real dilemma, it actually could, as I pointed out to colleagues, result in the fall of the government if it were a confidence vote and some committee is denying those members the right to go and cast their ballot.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque certaines collègues ->

Date index: 2024-02-23
w