Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puis je pense que nous pourrons assez aisément " (Frans → Engels) :

Je n'essaie pas de retarder la motion de madame Turmel, mais je pense que nous pourrons régler cette question assez rapidement à huis clos puisque, de notre côté, nous souhaitons parler de certains témoins, après quoi nous pourrons retourner en séance publique.

I'm not trying to delay Madame Turmel's motion, but I think we can deal with this fairly quickly in camera, because from our side, at least, we want to think about some witnesses, and then come back out.


Et puis je pense que nous pourrons assez aisément rappeler aux États membres l’extrême intérêt de ces corridors qui vont modifier complètement le transport en Europe, aussi bien le transport des passagers que celui du fret.

Next, I believe that we will quite easily be able to remind the Member States of the huge importance of these corridors. They are going to completely change the transport sector in Europe, and that includes both passenger transport and freight transport.


Après cela, je pense que nous pourrons assez rapidement formuler les solutions à l'intention des ministres.

After that, I think we'll be able to move relatively quickly with the options for the consideration of ministers.


Je suis assez sûr que nous voterons contre l'article 2. De ce fait, nous n'aurons probablement pas à nous inquiéter d'un mauvais amendement apporté à l'article 2 et, pour ne pas perdre de temps, je pense que nous pourrons peut-être passer à l'article 3.

I'm pretty sure we'll be voting against clause 2, so in the end, we won't have to worry about a bad amendment to clause 2 anyway, I don't believe, and in the interests of time, maybe we can move on and get on to clause 3.


Je pense que nous pourrons alors respirer un peu plus aisément parce que nous pourrons enfin espérer une plus grande coopération dans le but d’assurer la sécurité de nos concitoyens dans tous les États membres.

I think we will then be able to breathe a little easier, because we will finally have the hope of deeper cooperation to ensure the security of our citizens throughout the Member States.


Il y a d’un côté un groupe qui pense que nous ne devrions rien faire du tout – que cela ne concerne pas l’Union européenne – et puis de l’autre côté un groupe qui estime que nous n’y consacrerons jamais assez d’argent, peu importe la manière dont il est dépensé.

There is one group that believes we should not actually do anything – it does not concern the European Union – and then there is another group that believes that we cannot pay out enough money, even if it is not well spent.


Si nous réussissons comme nous le voulons, avec notre Annexe ozone avec les États-Unis, nous pourrons réduire la quantité d'oxyde nitreux en Ontario, qui, bien entendu, descend la voie du Saint-Laurent vers Québec et les Maritimes, de quelque 44 p. 100. Nous visons 50 p. 100 sur l'ensemble, mais je pense que nous pourrons probablement atteindre au moins 40 p. 100 en ce qui concerne les oxydes nitreux, alors nous provoquerons des ch ...[+++]

If we succeed as we expect to with our Ozone Annex with the United States, we'll be reducing the amount of nitrous oxide in Ontario, which of course flows down the St. Lawrence system into Quebec and the Maritimes, by some 44%. The target is 50% across the board, but I think we'll probably achieve at least 40% on NOx, so we're making some quite radical changes over the next decade.


Il est relativement tard mais la décision devrait être prise cette année afin que le directeur puisse rapidement commencer son travail. À vrai dire, je suis assez optimiste et je pense que nous pourrons parvenir à une bonne solution dans le cadre d'une procédure interinstitutionnelle.

It is already relatively late, but the decision ought to be reached this year so as to enable the director to set to work without further delay, and I am actually very optimistic that we will be able to reach a sound decision here, on the basis of an interinstitutional procedure.


Il est relativement tard mais la décision devrait être prise cette année afin que le directeur puisse rapidement commencer son travail. À vrai dire, je suis assez optimiste et je pense que nous pourrons parvenir à une bonne solution dans le cadre d'une procédure interinstitutionnelle.

It is already relatively late, but the decision ought to be reached this year so as to enable the director to set to work without further delay, and I am actually very optimistic that we will be able to reach a sound decision here, on the basis of an interinstitutional procedure.


Lorsque notre directeur exécutif Rob Cahill, ainsi qu'un de mes collègues de l'Institut de la fourrure parleront du bien-être des animaux et de leur point de vue général sur l'utilisation de la fourrure, en particulier par rapport au phoque gris, je pense que nous pourrons aisément réaliser que nous ne sommes pas les seuls intervenants dans le débat.

When both our executive director Rob Cahill and one of my colleagues at the Fur Institute present on their animal welfare and broader perspectives on fur use, particularly as it pertains to grey seals, I think we can certainly realize that we are not alone in this discussion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis je pense que nous pourrons assez aisément ->

Date index: 2023-11-07
w