Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "publicité devrait avoir " (Frans → Engels) :

Si on se rappelle que les règles régissant les élections, la campagne électorales et les règles sur la publicité favorisent déjà le gouvernement sortant, il semble logique de se demander si cela donne à la campagne électorale toute l'importance qu'elle devrait avoir comme moyen d'infliger la défaite au gouvernement.

If you bear in mind that the election rules, the election campaign, and the broadcasting rules already favour the incumbent, it seems logical and raises in my mind the question of whether this then makes the election campaign as important as it might be as a way of defeating the government.


L'attribution de mandats techniques et de normalisation, en accord avec l'AED, devrait avoir lieu en suivant les principes de la nouvelle politique de normalisation, en garantissant la publicité et la transparence du programme annuel de travail, ainsi que la pleine participation des partenaires sociaux et des représentants de la société civile organisée, et en élaborant les exigences relatives aux marchés publics qui respectent les principes d'ouverture, de consensus, de transparence, de perti ...[+++]

The issuance of technical and regulatory mandates, in conjunction with the EDA, should be done in accordance with the principles of the new standardisation policy, with an open and transparent annual work programme, full participation of the social partners and organised civil society representatives, and the establishment of specifications for public procurement that respect the principles of openness, consensus, transparency, relevance, neutrality and quality (11).


Elle y précisait que, s'il est vrai que la demande visant à obtenir une ordonnance d'investigation judiciaire devrait avoir lieu à huis clos, comme dans le cas des demandes de mandat de perquisition, il devrait néanmoins y avoir présomption de publicité.

It held that while the application for an investigative hearing should not be held in public, akin to the application for a search warrant where it comes to the investigative hearing itself, there should be a presumption of openness.


Monsieur le Président, le gouvernement conservateur devrait être gêné et avoir honte du fait qu'il dépense davantage en publicités pour les victimes que pour les mesures d'aide aux victimes elles-mêmes.

Mr. Speaker, the Conservative government should be both embarrassed and ashamed that it is spending more money on ads to victims of crime than on supporting the victims themselves.


Dans les procédures restreintes, la publicité devrait avoir plus spécialement pour but de permettre aux opérateurs économiques des États membres de manifester leur intérêt pour les marchés en sollicitant des pouvoirs adjudicateurs une invitation à soumissionner dans les conditions requises.

In restricted procedures, advertisement is, more particularly, intended to enable contractors of Member States to express their interest in contracts by seeking from the contracting authorities invitations to tender under the required conditions.


11. souligne qu'il est, dans une large mesure, possible de renoncer aux régimes spéciaux dans le domaine de la publicité et qu'il y a lieu de limiter à l'avenir ces régimes à des cas exceptionnels dûment justifiés; fait également observer que le maintien des régimes spéciaux dans le domaine de la publicité doit se circonscrire à des cas exceptionnels dûment justifiés et que l'allègement réglementaire devrait avoir pour objet de permettre aux professionnels d'informer, grâce à la publicité, le ...[+++]

11. Points out that special regulations in the field of advertising can be largely dispensed with, that the continuity of such regulations should be limited to duly justified exceptional cases, and that the reduction of regulation should be aimed at enabling professionals to inform users of the services they offer via advertising, providing consumers with information on their professional qualifications and specialisations, and on the nature and cost of the services offered;


10. souligne qu'il est, dans une large mesure, possible de renoncer aux régimes spéciaux dans le domaine de la publicité et qu'il y a lieu de limiter à l'avenir ces régimes aux cas justifiant un maintien des restrictions; fait également observer que le maintien des régimes spéciaux dans le domaine de la publicité doit se circonscrire aux cas exceptionnels dûment justifiés et que l'allègement réglementaire devrait avoir pour objet de permettre aux professionnels d'informer, grâce à la publicit ...[+++]

10. Points out that special regulations in the field of advertising can be largely dispensed with and that such regulations should in future be limited to duly justified exceptional cases; also points out that the continuity of special regulations in the field of advertising should be limited to duly justified exceptional cases and that the reduction of regulation should be aimed at enabling professionals to inform users of the services they offer via advertising, providing consumers with information on their professional qualifications and specialisations, and on the nature and cost of the services offered;


Dans les procédures restreintes, la publicité devrait avoir plus spécialement pour but de permettre aux opérateurs économiques des États membres de manifester leur intérêt pour les marchés en sollicitant des pouvoirs adjudicateurs une invitation à soumissionner dans les conditions requises.

In restricted procedures, advertisement is, more particularly, intended to enable contractors of Member States to express their interest in contracts by seeking from the contracting authorities invitations to tender under the required conditions.


Les membres du comité sénatorial étaient d'avis qu'il devrait y avoir davantage de consultations entre le gouvernement, le secteur du transport aérien et les autres parties intéressées, comme les groupes canadiens de défense des consommateurs, avant que l'agence prépare des règlements sur la publicité relative aux tarifs aériens.

The Senate committee was of the view that further consultation should take place between government, the airline industry and other interested parties, such as consumer advocacy groups in Canada, before advertising regulations are developed by the agency.


M. Alan Winberg: Puisque la publicité fait partie d'une catégorie spéciale, il devrait avoir recours au ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux.

Mr. Alan Winberg: Since advertising is in a special category, it would have to go through the Department of Public Works and Government Services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

publicité devrait avoir ->

Date index: 2025-05-06
w