Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "psychologiques dont plusieurs souffrent encore " (Frans → Engels) :

Ceux qui sont rentrés au pays ont subi des blessures physiques et psychologiques dont ils souffrent encore aujourd'hui.

Those who returned home suffered physical and psychological injuries, which they are still dealing with today.


Ces victimes se partageront 2,2 milliards de dollars qui les aideront à surmonter les traumatismes émotionnels et psychologiques dont plusieurs souffrent encore à ce jour.

Victims will share in a $2.2 billion fund to help them deal with the emotional and psychological trauma that many of them continue to experience to this day.


Les ressources disponibles doivent prendre en compte ce qu'ils ont vécu et les blessures psychologiques dont ils souffrent.

The resources available to them must take into account what they have lived through and the psychological injuries they have.


Étant donné les propos fermes que tenaient les sénateurs conservateurs en 1997, dont plusieurs siègent encore au Sénat aujourd'hui, je nous presse de proposer une démarche bipartite qui serait acceptable pour toutes les parties.

Given the strong statements in 1997 by Conservative senators, many of whom are still here today, I look forward to coming up with a bipartisan approach that works for all parties.


Les États membres devraient prévoir une présomption de vulnérabilité en particulier pour les personnes qui présentent des incapacités psychologiques, intellectuelles, physiques ou sensorielles graves, ou encore qui souffrent de troubles psychiques ou cognitifs, qui les empêchent de comprendre et de participer effectivement à la procédure.

Member States should foresee a presumption of vulnerability in particular for persons with serious psychological, intellectual, physical or sensory impairments, or mental illness or cognitive disorders, hindering them to understand and effectively participate in the proceedings.


Les États membres devraient prévoir une présomption de vulnérabilité en particulier pour les personnes qui présentent des incapacités psychologiques, intellectuelles, physiques ou sensorielles graves, ou encore qui souffrent de troubles psychiques ou cognitifs, qui les empêchent de comprendre et de participer effectivement à la procédure.

Member States should foresee a presumption of vulnerability in particular for persons with serious psychological, intellectual, physical or sensory impairments, or mental illness or cognitive disorders, hindering them to understand and effectively participate in the proceedings.


Une fois encore, nous formulons un avertissement que nous avons déjà fait connaître à plusieurs reprises: ces régions, et particulièrement les régions ultrapériphériques, doivent continuer à figurer parmi les zones de convergence, de manière à ne pas aggraver une série de faiblesses structurelles dont elles souffrent encore pour la plupart, comme c’est le cas des régions autonomes de Madère et des Açores au Portugal.

Once again, we sound a warning that we have voiced on several occasions: these regions, especially the outermost regions, must be kept among the convergence targets so as not to aggravate a series of structural weaknesses from which most of them still suffer, as in the case of the autonomous regions of Madeira and the Azores in Portugal.


Dans un suivi effectué en 2003, la commissaire a affirmé que : « La capacité bilingue des organismes nationaux de sport n’est pas encore à la hauteur des attentes tant au niveau de services offerts par les bureaux nationaux qu’au niveau de la formation linguistique des entraîneurs, ce qui a des répercussions sur le développement global des athlètes francophones, dont plusieurs sont encore encadrés par des entraîneurs unilingues dans les équipes nationales ».

In a follow-up study done in 2003, the Commissioner said: “The bilingual capacity of NSOs [national sports organizations] does not yet meet expectations with regard to services provided by national offices and language training for coaches. This has repercussions on the overall development of French-speaking athletes, many of whom are still being coached by unilingual coaches as part of national teams”.


5. souligne que les personnes de pays libérés de l'occupation soviétique souffrent encore des conséquences du régime totalitaire telles que la russification, des changements forcés de la situation démographique de l'État et de problèmes psychologiques profonds causés par le régime; demande que ces faits soient considérés pour aboutir à des conclusions sur la situation politique, sociale et interethnique dans c ...[+++]

5. Stresses that people of countries liberated from the Soviet occupation are still suffering from consequences of the totalitarian regime such as russification, forced changes to the demographic situation of the State and deep psychological problems caused by the regime; asks that these facts be considered in reaching conclusions about the political, social and inter-ethnic situation in those countries;


J’ai pour habitude de mentionner que, derrière toute femme battue, se cache dans la majorité des cas plusieurs enfants qui, non seulement endurent des souffrances physiques et psychologiques considérables, mais encore s’imaginent qu’il s’agit là de l’ordre normal des choses, une vision qui, à long terme, peut les mener à adopter eux-mêmes un comportement identique une fois adultes.

I always maintain that, behind every woman who is beaten, there are, more often than not, a number of children who, in addition to undergoing considerable physical and psychological suffering, believe that this is the way things have to be, a view that, in the long term, may lead to their adopting the same behaviour themselves when they grow up.


w