Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «président pastrana avait envisagé » (Français → Anglais) :

Le président Pastrana a très aimablement décidé de m'envoyer ici, non pas parce qu'il y avait un poste de libre au Canada, ou pour que je me la coule douce, mais parce que le Canada est l'un des pays les plus sûrs au monde.

President Pastrana, in a very kind gesture towards me, sent me here to Canada, not because in Canada there was a free job or something like that for me, but because Canada is one of the safest countries in the world.


En ce qui concerne les recommandations des Nations Unies, et plus particulièrement la Loi contre les disparitions forcées, je dois mentionner que, lors de sa visite en janvier, le ministre Axworthy a soulevé cette question auprès du président Pastrana. Il lui a demandé pourquoi il avait opposé son veto et ce qu'il prévoyait faire pour tenter de rétablir cette loi lorsque le Congrès colombien reprendra ses travaux.

With respect to UN recommendations, and specifically the law on forced disappearance, I should mention that during his visit in January, Minister Axworthy raised this subject with President Pastrana personally and asked him why he had vetoed the law and when he planned to seek potential reintroduction of this legislation to the Colombian Congress.


Le coprésident (M. Lee): La présidence avait envisagé le désaveu.

The Joint Chairman (Mr. Lee): Your chair had considered disallowance.


- (LV) Madame la Présidente, le résultat du Conseil européen n’est pas véritablement un choc, car après la «douche froide» des référendums français et néerlandais, on ne pouvait espérer que les choses se passent comme la présidence l’avait envisagé.

(LV) Madam President, the outcome of the European Council does not come as a shocking surprise, for after the ‘cold shower’ of the French and Dutch referenda we could not have expected that everything would turn out as the Presidency had envisaged.


Il y a environ un an et demi, le président Pastrana avait envisagé, très publiquement, d'attribuer à l'ELN une partie du territoire de la vallée de la basse rivière Magdalena, entre Bogota et la mer des Caraïbes, qui aurait été plus petite que la zone démilitarisée actuellement détenue par les forces armées révolutionnaires de Colombie, les FARC, tout en étant néanmoins comparable.

About a year and a half ago President Pastrana gave consideration, very publicly, to allocating a piece of territory in the lower Magdalena River Valley, which is between Bogota and the Caribbean coast, to the ELN that would have been smaller than, but nonetheless comparable to, the demilitarized zone that is currently held by the Revolutionary Armed Forces of Colombia, FARC.


4. attribue la rupture du processus de paix avec les FARC au recours à la violence par ces dernières, à un moment où le président Pastrana avait décidé de prolonger les négociations dans des conditions très difficiles;

4. Believes that the peace process with the FARC has been broken off because they resorted to violence at the moment when President Pastrana, under very difficult circumstances, had decided to end the negotiations;


4. attribue la rupture du processus de paix avec les FARC au recours à la violence par ces dernières, à un moment où le Président Pastrana avait décidé de prolonger les négociations dans des conditions très difficiles;

4. Believes that the peace process with the FARC has been broken off because they resorted to violence at the moment when President Pastrana, under very difficult circumstances, had decided to end the negotiations;


M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, PCC): Monsieur le Président, les Canadiens veulent que leur gouvernement veille à ce que les aînés vivent dans la dignité et leur verse une rente généreuse et équitable Une demande en vertu de la Loi sur l'accès à l'information a révélé que le premier ministre avait envisagé la possibilité de porter à 67 ans l'âge auquel les Canadiens commencent à toucher leur pension de retraite.

Mr. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, CPC): Mr. Speaker, Canadians want their government to ensure that elderly Canadians live their lives with dignity by providing them a pension that is compassionate and fair. An access to information request revealed that the Prime Minister considered increasing to 67 years the age at which seniors could start receiving their pensions.


C'est pourquoi il nous semble fondamental - et nous nous en réjouissons - que l'Union européenne soutienne les efforts de paix du président Pastrana conformément à ce que vient de nous annoncer le président en exercice du Conseil ainsi que la Commission, par la voix des commissaires Nielson et Patten, comme elle l'avait déjà annoncé et comme elle vient de le réitérer.

It therefore seems to us to be essential – and we are delighted about it – that the European Union should support President Pastranas peace efforts in the way that the President-in-Office of the Council has just announced and also in the way that the Commission, through Commissioners Patten and Nielson, had announced previously and which it has just reiterated.


Je voudrais citer quelques phrases que le président Pastrana a prononcées dans cette enceinte : "Il est impossible d'envisager un avenir digne et une démocratie sans une culture de respect des droits fondamentaux.

I would like to recall the words of President Pastrana in this Parliament: “I believe that a decent and democratic future is not possible without a culture of respect for fundamental rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président pastrana avait envisagé ->

Date index: 2020-12-26
w