Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "présidence l’avait envisagé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Décision des représentants des gouvernements des Etats membres des Communautés européennes,du 26-7-1994,portant désignation de la personnalité qu'ils envisagent de nommer président des Communautés européennes

Decision of the representatives of the Governments of the Member States of the European Communities of 26-7-1994 nominating the person they intend to appoint as President of the Commission of the European Communities
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le coprésident (M. Lee): La présidence avait envisagé le désaveu.

The Joint Chairman (Mr. Lee): Your chair had considered disallowance.


Ainsi que le professeur W.F. Dawson l’a écrit en 1969, des traditions se sont développées qui font que le président du Sénat se distingue des autres présidents d’assemblée du système parlementaire : « Des questions comme la nomination et la révocation aussi bien que la partisanerie politique et la position du président à la Chambre ont toutes revêtu un aspect distinctement canadien et, ensemble, transformé la nature de la présidence en quelque chose qui clairement n’avait pas été envisagé en 1867».

As Professor W. F. Dawson wrote in 1969, traditions have grown up that set the Senate Speaker apart from other presiding officers in the parliamentary system: “Such issues as appointment and removal as well as political partisanship and the position of the Speaker in the House have all acquired a distinctively Canadian flavour, and have combined to change the nature of the Speakership into something that was clearly not contemplated in 1867”.


- (LV) Madame la Présidente, le résultat du Conseil européen n’est pas véritablement un choc, car après la «douche froide» des référendums français et néerlandais, on ne pouvait espérer que les choses se passent comme la présidence l’avait envisagé.

– (LV) Madam President, the outcome of the European Council does not come as a shocking surprise, for after the ‘cold shower’ of the French and Dutch referenda we could not have expected that everything would turn out as the Presidency had envisaged.


M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, PCC): Monsieur le Président, les Canadiens veulent que leur gouvernement veille à ce que les aînés vivent dans la dignité et leur verse une rente généreuse et équitable Une demande en vertu de la Loi sur l'accès à l'information a révélé que le premier ministre avait envisagé la possibilité de porter à 67 ans l'âge auquel les Canadiens commencent à toucher leur pension de retraite.

Mr. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, CPC): Mr. Speaker, Canadians want their government to ensure that elderly Canadians live their lives with dignity by providing them a pension that is compassionate and fair. An access to information request revealed that the Prime Minister considered increasing to 67 years the age at which seniors could start receiving their pensions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a environ un an et demi, le président Pastrana avait envisagé, très publiquement, d'attribuer à l'ELN une partie du territoire de la vallée de la basse rivière Magdalena, entre Bogota et la mer des Caraïbes, qui aurait été plus petite que la zone démilitarisée actuellement détenue par les forces armées révolutionnaires de Colombie, les FARC, tout en étant néanmoins comparable.

About a year and a half ago President Pastrana gave consideration, very publicly, to allocating a piece of territory in the lower Magdalena River Valley, which is between Bogota and the Caribbean coast, to the ELN that would have been smaller than, but nonetheless comparable to, the demilitarized zone that is currently held by the Revolutionary Armed Forces of Colombia, FARC.


Nous nous souvenons tous que la précédente Commission - sous la présidence de M. Prodi - n’avait en fait réussi à mener à bien que 50 % de ce qu’elle avait à l’origine envisagé dans son programme.

We all remember that the previous Commission under Mr Prodi managed in the event to achieve only 50% of what was initially envisaged in its programme.


Il se peut, Monsieur le Président de la Commission et Monsieur le Président du Conseil, que certains gouvernements se montrent sceptiques et lents dans la réalisation de la libéralisation parce qu'ils ont le sentiment que celle-ci ne conduit pas toujours exactement à l'objectif positif qui avait été envisagé, et parce qu'ils ont le sentiment que leur propre population ne voit pas toujours les avantages que la stratégie de libéralisation présente dans le détail.

It may be for this reason, Mr President of the Commission and Mr President-in-Office, that some governments are sceptical about liberalisation and slow to implement it, because they feel that it does not always exactly lead to the good objective that is in mind, and because they feel that their own people do not always perceive the advantages to be found in the detail of this liberalisation strategy.


Dans le cadre du mandat que lui avait donné le Conseil européen de Nice, la présidence suédoise a travaillé à recenser les domaines et les modalités envisageables pour une coopération avec l'ONU en matière de gestion des crises.

The Swedish Presidency has taken forward the mandate given to it by the Nice European Council to identify possible areas and modalities for co-operation with the UN in crisis management.


- Je ferai part de vos commentaires au Bureau, mais pour ce qui est de la télévision, nous avons déjà envisagé la question. Lors de la législature précédente, M. Gutierrez avait l’habitude d'assurer la présidence le vendredi et il avait demandé une couverture télévisuelle totale de la réunion.

– I will pass on your comments to the Bureau but as regards the TV system we have considered this question before. During the last Parliament, when Mr Gutierrez traditionally took the chair on Fridays, he asked for full television coverage of the sitting.


- Je ferai part de vos commentaires au Bureau, mais pour ce qui est de la télévision, nous avons déjà envisagé la question. Lors de la législature précédente, M. Gutierrez avait l’habitude d'assurer la présidence le vendredi et il avait demandé une couverture télévisuelle totale de la réunion.

– I will pass on your comments to the Bureau but as regards the TV system we have considered this question before. During the last Parliament, when Mr Gutierrez traditionally took the chair on Fridays, he asked for full television coverage of the sitting.




Anderen hebben gezocht naar : présidence l’avait envisagé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidence l’avait envisagé ->

Date index: 2022-09-25
w