Dans mon esprit, c'est tout simplement un exercice improductif, et si nous avons de réelles préoccupations, nous devrions concevoir une loi qui répond à ces préoccupations et qui n'est pas englobante comme le sont ces règles.
It seems to me that it's simply a counterproductive exercise, and we should be looking at devising, if there is a real concern, legislation that addresses that concern and that is not all-encompassing, the way these rules are designed.