Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préoccupations reflètent celles " (Frans → Engels) :

D'autres préoccupations reflètent nos valeurs, certainement pas celles du gouvernement, mais celles du NPD, notamment: le développement durable dans ce pays; les investissements responsables; la protection des droits des travailleurs; et les négociations collectives.

Other concerns reflect our values—certainly not those of the government but those of the NDP—including sustainable development in Panama, responsible investments, the protection of workers' rights, and collective bargaining.


6. félicite la commission de consultation constitutionnelle pour son engagement en faveur d'une nouvelle constitution et pour le processus de consultation de l'ensemble de la société civile, lequel a reflété la diversité de la société turque; est préoccupé par les progrès visiblement lents accomplis par la commission jusqu'à présent; encourage la commission à poursuivre ses travaux et à se pencher, de manière ouverte, représentative et collégiale, et dans le respect des critères et des valeurs de l'Union européenne, sur des question ...[+++]

6. Commends the Turkish Constitution Conciliation Committee for its commitment to drafting a new Constitution and for the inclusive process of consulting civil society in a manner that reflects the diversity of Turkish society; expresses concern at the apparently slow progress made by the Committee so far; encourages the Committee to continue its work and to tackle – in an inclusive, representative and collegial way, and in line with the criteria and values of the EU – key issues such as (a) ensuring the separation of powers and an adequate system of checks and balances; (b) clarifying relations between the state, society and religion; (c) introducing an inclusive system of governance that secures the human rights and fundamental freedo ...[+++]


Les mesures prévues par la décision 2010/413/PESC reflètent la préoccupation du Conseil quant à la nature du programme nucléaire iranien, tandis que celles prévues par la décision 2011/235/PESC reflètent la préoccupation du Conseil concernant la détérioration de la situation des droits de l'homme en Iran.

The measures set out in Decision 2010/413/CFSP reflect the Council’s concerns over the nature of Iran’s nuclear programme, whereas the measures set out in Decision 2011/235/CFSP reflect the Council’s concerns about the deterioration of the human rights situation in Iran.


C’est un paquet équilibré qui reflète la majorité des préoccupations de mon groupe politique, en particulier celles qui consistent à garantir les droits des personnes sollicitant une protection internationale et à soutenir les États membres qui reçoivent un plus grand nombre de demandes internationales.

This is a balanced package which reflects the majority of my political group’s concerns, particularly those aimed at guaranteeing the rights of people seeking international protection and those designed to support those Member States that have greater numbers of international applications.


Ensuite, la pondération des critères du "concours de beauté" reflète fidèlement le poids respectif des préoccupations de notre Parlement et de celles des citoyens européens, notamment en matière de service public.

The weighing up of the criteria for the ‘beauty contest’ is a true reflection of the respective weight of the concerns of Parliament and of European citizens, in particular in relation to public services.


Je crois que mon rapport reflète ces préoccupations ainsi que celle du mon co-rapporteur, Mme Maij-Weggen, à qui je rends ici un hommage particulier.

I believe my report reflects that and the view of my fellow rapporteur, Mrs Maij-Weggen, to whom I pay special tribute.


Je pense que le rapport dont vous êtes saisis reflète essentiellement deux préoccupations : d'abord celle de résumer en quelques pages les vues de la grande majorité - aussi bien de notre Parlement que des citoyens européens en général -, ensuite celle de montrer que le Parlement européen ambitionne encore et toujours de prendre part aux grandes décisions, aux processus majeurs qui visent à mieux aménager l'Union européenne.

I believe that the report you have in front of you reflects two things in particular. Firstly, this report is an attempt to condense a range of views of a large majority, not only of Parliament, but of all European citizens, and secondly, it shows how the European Parliament invariably aims to play, and does indeed play, a role in taking big decisions and in procedures to further improve the European Union.


Un seuil de 30% de femmes est considéré comme indispensable pour créer la dynamique nécessaire à l'amélioration de la qualité des décisions, afin que celles-ci soient le reflet des préoccupations, des besoins et des intérêts des femmes et des hommes.

30% is regarded as the minimum proportion of women needed to create the impetus required to improve the quality of decisions, so that they reflect the concerns, needs and interests of women and men.


Vos préoccupations reflètent celles exprimées dans le mémoire de votre homologue fédéral, M. Wilson, qui a témoigné devant nous le 18 février.

You echo the brief of your federal counterpart, Mr. Wilson, who testified here on February 18.


Le tribunal parle au nom de la communauté et doit refléter les valeurs et les préoccupations de celles-ci.

The court speaks for the community and must reflect the values and concerns of the community.


w