Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préliminaires que nous devrons surmonter " (Frans → Engels) :

Avant que je me prononce en faveur de votre proposition visant l'octroi de 10 milliards de dollars d'aide additionnelle, vous allez devoir m'expliquer comment nous devrons nous y prendre pour surmonter cette proposition fédérale-provinciale parce que, si nous étions allés de l'avant et avions suivi la même procédure qu'auparavant, les personnes qui ont le plus besoin de cette aide, celles que vous représentez, n'en verraient pas la couleur, et le gouvernement fédéral aurait dans ses goussets un trou de 10 milliard ...[+++]

I guess you'd have to explain to me how we're going to overcome this federal-provincial proposal before I could ever support your proposal to spend $10 billion to increase it, because if we did that and followed the same procedure we did before, the people who need it most, the people you represent, wouldn't see any of it, and we would be $10 billion poorer as a federal government.


Afin de mener à bien ces négociations de première importance, nous devrons surmonter deux grandes difficultés:

We shall have to address two important difficulties in this major negotiation:


- (DE) Madame la Présidente, on peut dire des biocarburants qu’ils recèlent un énorme potentiel d’innovations avec tous les effets positifs que cela entraîne, mais également qu'ils impliquent d’importants coûts préliminaires que nous devrons surmonter, il faut également en être conscient.

– (DE) Madam President, it has to be said that biofuels have immense inherent potential for innovation, with all its positive side-effects, but let us not deceive ourselves about the great initial costs that there will also be to cope with.


Mesdames et Messieurs, la période la plus difficile que nous devrons surmonter sera incontestablement celle qui s’étend d’aujourd’hui à juillet, août ou peut-être septembre.

Ladies and gentlemen, the most difficult time we are going to have to face will undoubtedly be the time from now until July, August or perhaps September.


Comme ils le disent eux-mêmes, il y a des points négatifs, il y a aussi des obstacles auxquels nous serons confrontés au cours du processus d’unification et que nous devrons surmonter pour pouvoir voter en connaissance de cause.

As they themselves said, there are negative points and there are obstacles which we shall find in our path towards unification and which we shall have to overcome in order to cast an informed vote.


Comme je l'ai précisé dans mes remarques, j'avais l'impression que quand je m'adressais à certains d'entre eux, ils ne savaient pas très bien s'ils devaient rire ou pleurer. Cela nous rappellera à tous les épreuves que nous nous sommes imposées et que nous devrons surmonter au cours des mois et des années à venir. À cet égard, les remarques que le Haut représentant a faites étaient extrêmement encourageantes.

As I said in my remarks, I felt when I was speaking to some of them that they did not know whether to laugh or to cry and it is a reminder to all of us of the tests we have set ourselves and the tests which it is imperative that we meet over the coming months and years and in that context the High Representative’s remarks today were extremely encouraging.


L'élargissement créera de vraies difficultés que nous devrons surmonter.

Enlargement will create real difficulties which we should face up to.


Toutefois, nous devrons également examiner si le système actuel fonctionne d'une manière qui encourage une transparence réelle des prix entre marchés nationaux et si les soupapes de sécurité qui étaient prévues dans le système permettent de surmonter graduellement le compartimentage actuel des marchés nationaux.

But our decision will also be based on an assessment of whether the current system is working in such a way as to encourage genuine price transparency between national markets, and whether the "safety valves" which were built into the system are operating gradually to overcome the present compartmentalisation of national markets.


Malgré ces résultats préliminaires encourageants, nous savons qu'il y a encore beaucoup de défis à relever et de risques à surmonter pour assurer le succès des étapes suivantes du processus d'enquêtes criminalistiques.

Despite these encouraging preliminary results, we realize that many challenges and risks remain for the successful implementation of the next phases of the forensic investigation process.


Si notre marché s'internationalise, si la concurrence augmente—nous l'avons dit dans notre énoncé préliminaire—nous devrons examiner de très près les règlements financiers et établir toute une gamme de procédures qui nous permettront de déceler les problèmes plus précocement, afin de les régler au plus tôt. Nous éviterons ainsi de nous retrouver avec des institutions insolvables.

I guess what one hopes in all of this is that if we're going to have a more globalized financial market, if we're going to have more competition, then the point we were trying to make in our opening statement is that you have to look at the financial regulations more carefully and you have to set up a series of processes that allow you to find these problems earlier and deal with them earlier so that you're not dealing with having to wind up insolvent institutions.


w