Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?

Vertaling van "comment nous devrons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Rivaliser avec nos voisins ... Comment nous en tirons-nous par rapport aux États-Unis?

Keeping Up with the Joneses... How is Canada Performing Relative to the US?


Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?

Metropolis: Where are we going? How will we get there?


Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous voulez savoir à quoi va ressembler notre avenir, vous devez tenir compte de la croissance dynamique de la région et imaginer quelles seront alors nos options stratégiques, à quels problèmes nous serons confrontés et comment nous devrons nous y prendre.

If you want to look to your future, you need to look at the dynamic growth of the region and then figure out what are the policy options, what are the issues we have to deal with, and how do we proceed.


Avant que je me prononce en faveur de votre proposition visant l'octroi de 10 milliards de dollars d'aide additionnelle, vous allez devoir m'expliquer comment nous devrons nous y prendre pour surmonter cette proposition fédérale-provinciale parce que, si nous étions allés de l'avant et avions suivi la même procédure qu'auparavant, les personnes qui ont le plus besoin de cette aide, celles que vous représentez, n'en verraient pas la couleur, et le gouvernement fédéral aurait dans ses goussets un trou de 10 milliards de dollars.

I guess you'd have to explain to me how we're going to overcome this federal-provincial proposal before I could ever support your proposal to spend $10 billion to increase it, because if we did that and followed the same procedure we did before, the people who need it most, the people you represent, wouldn't see any of it, and we would be $10 billion poorer as a federal government.


Le second relève de la question de savoir comment nous devrons appliquer à l’avenir les normes IFRS, un aspect qui deviendra de plus en plus important.

The second has to do with the question as to how we should apply the IFRS standards in future, an aspect that will become more and more important.


De plus, il a déclaré: «Le gouvernement canadien a la responsabilité d'être là avec des programmes d'infrastructures et de développement, mais c'est l'initiative locale qui va déterminer comment nous devrons les appliquer».

He also said that it was the Canadian government's responsibility to create infrastructure and development programs but that their implementation would be based on local initiatives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le gouvernement canadien a la responsabilité d'être là avec des programmes d'infrastructures et de développement, mais c'est l'initiative locale qui va déterminer comment nous devrons les appliquer.

The Canadian government is responsible for being there with infrastructure and development programs, but it is local initiative which will determine how we must implement them”.


S’agissant de la présidence, nous nous sommes d’ailleurs posé la question, dans la déclaration de Laeken, de savoir comment nous devrons faire lorsque nous serons à trente États membres ou plus.

Incidentally, concerning the Presidency, we have also included in the Laeken declaration the question of how we will handle it in the future when we have for example thirty or more Member States.


Enfin, en vous remerciant, je veux seulement dire que nous devons considérer tout cela dans le cadre des trois degrés de la grande réforme européenne que nous avons présentée et qui seront mis en œuvre dans les trois ans qui suivent : premièrement, la réorganisation de nos procédures internes de travail ; deuxièmement, nous concerter pour envisager comment nous devrons organiser le grand processus de réforme des institutions, c'est-à-dire Laeken ; troisièmement, comment réaliser le processus de réformes des institutions.

I would like to end by thanking you and by saying simply that we must view all this precisely in the context of the three stages of the major European reform which we have outlined and which will be implemented over the next three years: firstly, reorganisation of the way we work internally; secondly, working together to plan how we should organise the major process of reforming the institutions, therefore Laeken; and thirdly, how to carry out the process of reforming the institutions.


Citons la liste positive, la question de la déclaration publique mais aussi, car elle en fait partie, la question de savoir comment nous devrons aborder à l'avenir le problème des farines animales en vue d'un système de recyclage efficace.

I am talking about the positive list and the question of open declaration. But the question of how, in future, we are to handle the issue of meat and bone meal in terms of an effective recycling system still remains.


Il y a plusieurs points que nous devrons discuter : Comment la Charte sera-t-elle capable d’unir les institutions sans s’opposer aux constitutions nationales et à la Cour des droits de l’homme ? Comment une division du traité en deux parties n’empêchera-t-elle pas la tenue de référendums en cas de modifications ? Comment plus d’une trentaine de formes décisionnelles pourront-elles être réduites à seulement trois formes claires et précises ? Comment un droit de veto pourra-t-il être formulé pour des questions capitales sans paralyser l ...[+++]

We must discuss how the Charter can bind the institutions together without coming into conflict with the constitutions and the European Court of Human Rights; how a division of the Treaty into two parts will not simply make it less likely that there will be referendums in the event of Treaty changes; how more than thirty forms of decision can be reduced to three clear forms of decision; how we are to formulate a right of veto on crucial issues without paralysing the whole process; how the national parliaments are to be associated with the cooperation process and whether they can assume the Commission’s initiative, monopoly and compet ...[+++]


M. LeBoldus : Pour ce qui est du processus de sélection, nous avons un bureau de marketing conjoint à Ottawa, et des employés du ministère de la Défense nationale et de Bombardier, comme ils sont tenus de le faire, vont dans ces pays pour voir quelle formation est dispensée aux pilotes afin de déterminer comment nous devrons modifier la formation que donne le NFTC.

Mr. LeBoldus: As far as screening activities go, we have a joint marketing office in Ottawa and, as required, people from both the Department of National Defence and Bombardier travel to these nations to have a look at the current training they are receiving in order to determine how we will need to modify our training package here in NFTC.




Anderen hebben gezocht naar : comment nous devrons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment nous devrons ->

Date index: 2024-12-29
w