Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrons surmonter » (Français → Anglais) :

Avant que je me prononce en faveur de votre proposition visant l'octroi de 10 milliards de dollars d'aide additionnelle, vous allez devoir m'expliquer comment nous devrons nous y prendre pour surmonter cette proposition fédérale-provinciale parce que, si nous étions allés de l'avant et avions suivi la même procédure qu'auparavant, les personnes qui ont le plus besoin de cette aide, celles que vous représentez, n'en verraient pas la couleur, et le gouvernement fédéral aurait dans ses goussets un trou de 10 milliard ...[+++]

I guess you'd have to explain to me how we're going to overcome this federal-provincial proposal before I could ever support your proposal to spend $10 billion to increase it, because if we did that and followed the same procedure we did before, the people who need it most, the people you represent, wouldn't see any of it, and we would be $10 billion poorer as a federal government.


M. Charlie Penson: Autrement dit, si nous voulons surmonter ce problème de productivité, nous devrons élaborer des politiques publiques, notamment en matière de fiscalité, pour aider les entreprises à investir dans la nouvelle technologie sans pour autant qu'elles se retrouvent dans des situations les empêchant de faire des placements.

Mr. Charlie Penson: So if we're going to overcome this productivity gap, we have to design public policy in the area of taxation to help companies have an uptake in the new technology that would help them override those kinds of situations that would inhibit their investments.


Afin de mener à bien ces négociations de première importance, nous devrons surmonter deux grandes difficultés:

We shall have to address two important difficulties in this major negotiation:


Mesdames et Messieurs, la période la plus difficile que nous devrons surmonter sera incontestablement celle qui s’étend d’aujourd’hui à juillet, août ou peut-être septembre.

Ladies and gentlemen, the most difficult time we are going to have to face will undoubtedly be the time from now until July, August or perhaps September.


Comme ils le disent eux-mêmes, il y a des points négatifs, il y a aussi des obstacles auxquels nous serons confrontés au cours du processus d’unification et que nous devrons surmonter pour pouvoir voter en connaissance de cause.

As they themselves said, there are negative points and there are obstacles which we shall find in our path towards unification and which we shall have to overcome in order to cast an informed vote.


- (DE) Madame la Présidente, on peut dire des biocarburants qu’ils recèlent un énorme potentiel d’innovations avec tous les effets positifs que cela entraîne, mais également qu'ils impliquent d’importants coûts préliminaires que nous devrons surmonter, il faut également en être conscient.

– (DE) Madam President, it has to be said that biofuels have immense inherent potential for innovation, with all its positive side-effects, but let us not deceive ourselves about the great initial costs that there will also be to cope with.


Ce qui me préoccupe, c'est que des étudiants finissent leurs études avec un endettement de 30 000 $ à 40 000 $ et que nous devrons probablement à long terme trouver une méthode pour leur permettre de surmonter cet obstacle extrêmement frustrant à l'entrée dans la population active.

I am concerned about students finishing school owing debts of $30,000 and $40,000, and probably in the long run we'll have to look at some method of overcoming this extremely frustrating obstacle that a young person has when they enter the workforce.


Comme je l'ai précisé dans mes remarques, j'avais l'impression que quand je m'adressais à certains d'entre eux, ils ne savaient pas très bien s'ils devaient rire ou pleurer. Cela nous rappellera à tous les épreuves que nous nous sommes imposées et que nous devrons surmonter au cours des mois et des années à venir. À cet égard, les remarques que le Haut représentant a faites étaient extrêmement encourageantes.

As I said in my remarks, I felt when I was speaking to some of them that they did not know whether to laugh or to cry and it is a reminder to all of us of the tests we have set ourselves and the tests which it is imperative that we meet over the coming months and years and in that context the High Representative’s remarks today were extremely encouraging.


Toutefois, nous devrons également examiner si le système actuel fonctionne d'une manière qui encourage une transparence réelle des prix entre marchés nationaux et si les soupapes de sécurité qui étaient prévues dans le système permettent de surmonter graduellement le compartimentage actuel des marchés nationaux.

But our decision will also be based on an assessment of whether the current system is working in such a way as to encourage genuine price transparency between national markets, and whether the "safety valves" which were built into the system are operating gradually to overcome the present compartmentalisation of national markets.


L'élargissement créera de vraies difficultés que nous devrons surmonter.

Enlargement will create real difficulties which we should face up to.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrons surmonter ->

Date index: 2023-11-28
w