Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entraves à la communication
Les activités auxquelles nous nous consacrons

Vertaling van "obstacles auxquels nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Obstacles auxquels font face les personnes âgées ayant une incapacité au Canada

Barriers Confronting Seniors with Disabilities in Canada


Entraves à la communication : Un aperçu des obstacles auxquels sont confrontées les personnes ayant une déficience qui utilisent les transports aériens [ Entraves à la communication ]

Communication Barriers: A Look at Barriers to Communication Facing Persons with Disabilities Who Travel by Air [ Communication Barriers ]


Les activités auxquelles nous nous consacrons

The Businesses We Are In
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, nous devons modifier le règlement sur les obstacles au commerce afin d'y inclure les plaintes pour violation des traités bilatéraux auxquels nous sommes partie.

In addition, we should amend the Trade Barriers Regulation to include complaints against violation of bilateral treaties to which we are a party.


Nous devons de toute urgence identifier les obstacles auxquels se heurtent les États membres au stade de la mise en œuvre de cette directive, ainsi que ceux auxquels sont confrontés les professionnels eux-mêmes.

We must urgently identify the obstacles faced by Member States in implementing this directive and by the professionals themselves.


Nous devons veiller à ce que cette Année européenne du volontariat soit l’occasion non seulement de faire reconnaître à sa juste valeur la contribution des bénévoles à nos communautés, mais également de mieux comprendre les obstacles auxquels ceux-ci sont confrontés et ce que nous pouvons faire pour contribuer à les lever et à favoriser le développement du volontariat.

We must ensure that the European Year of Volunteering is used as a platform for recognition of the contribution volunteers make to our communities, but also use this as an opportunity for us to better understand the barriers to volunteering and what we can do to help remove them and push volunteering forward.


Il semble que la Commission, sous la houlette du commissaire Verheugen, ait considérablement évolué au cours des cinq dernières années, et nous ne pouvons que nous réjouir de ce changement de philosophie au sein de l’Union européenne face aux obstacles auxquels se heurtent encore et toujours les PME au niveau de l’UE et des États membres.

It seems to us that the Commission, under Commissioner Verheugen’s leadership, has come a long way over the past five years, and thus we welcome the change in philosophy within the European Union, intended to eliminate the hurdles facing SMEs both at EU level and in the Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, nous devons modifier le règlement sur les obstacles au commerce afin d'y inclure les plaintes pour violation des traités bilatéraux auxquels nous sommes partie.

In addition, we should amend the Trade Barriers Regulation to include complaints against violation of bilateral treaties to which we are a party.


Permettez-moi de dire clairement que nous comprenons tout à fait les pressions et les obstacles auxquels la commissaire Diamantopoulou est confrontée, tout comme nous sommes conscients de ses efforts visant à obtenir des résultats dans ces dossiers importants.

Let me make it clear that we fully understand the pressures and the obstacles being put in the way of Commissioner Diamantopoulou and her efforts to deliver on these important issues.


Frits Bolkestein, commissaire chargé du marché intérieur, a déclaré: "Nous devons nous attaquer aux divergences dans le domaine du droit des contrats si nous voulons permettre au marché intérieur de donner toute sa mesure. Le plan d'action devrait éliminer les obstacles auxquels les entreprises sont confrontées en raison des complications et incertitudes juridiques.

Internal Market Commissioner Frits Bolkestein said: "Differences in contract law need to be addressed if we are to unleash the true potential of the Internal Market The Action Plan should remove hurdles placed in the way of business by legal complexities and uncertainties. It will help to ensure that business models are valid throughout the EU".


Le succès de Copenhague m'a rendu optimiste sur notre capacité à surmonter tous les obstacles auxquels nous sommes encore confrontés, si nous adoptons le mélange d'idéal et de pragmatisme qui a fait de l'Union européenne un modèle unique d'intégration politique.

The success of Copenhagen has made me optimistic that we can overcome any obstacles still facing us if we draw on the same blend of vision and pragmatism that have made the European Union a unique model of political integration.


La générosité de Copenhague - l'on pensait s'y trouver face à des égoïsmes, des ruptures, et au contraire, on y a observé un sentiment d'unité dans des pays pour lesquels l'élargissement a un sens différent, est une réalité différente, est perçu de manière différente, mais qui ont tous perçu la grandeur de tout ce qui s'est produit - m'a rendu optimiste sur notre capacité à surmonter tous les obstacles auxquels nous sommes encore confrontés, si nous adoptons le mélange d'idéal et de pragmatisme qui a fait de l'Union européenne un modèle unique d'intégration politique.

The success of Copenhagen and the generosity displayed there – we had expected egoism and breaking away but what we found there was a sense of unity in countries for which enlargement has a different meaning, is something different, is being experienced in a different way, but which have all understood the magnitude of what has happened – have shown that, if we can overcome the obstacles still facing us, we will genuinely be able to put to good use the blend of vision and pragmatism that have made the European Union a unique model of political integration.


Mais nous devons reconnaître que, s'ils nous est possible d'insister pour qu'il n'y ait aucune discrimination à l'encontre de nos banques pour des raisons de nationalité, nous ne pourrons user que de persuasion pour convaincre nos partenaires de supprimer les obstacles auxquels se heurtent leurs propres institutions résidentes.

But we have to recognise that while we can insist that there should be no discrimination against our banks on grounds of nationality, if we want to get our partners to remove barriers facing their own nationals, we can only do so by means of persuasion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

obstacles auxquels nous ->

Date index: 2025-07-15
w