Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "province serait-elle intéressée " (Frans → Engels) :

Certaines régions frontalières ont déjà à leur actif de bonnes initiatives en matière de soins de santé transfrontaliers. Je pourrais citer comme exemple la coopération entre les hôpitaux universitaires d’Aix-la-Chapelle et de Maastricht dans ma propre province, le Limbourg, qui, avec l’Euregio Meuse-Rhin, dont elle fait partie, serait ravie de servir de région pilote. Le problème est que ces régions deviennent beaucoup trop tributaires de la simple mobilité et donc des caprices des assureurs et de l’arbitraire des autorités nationale ...[+++]

Border areas that have already taken some good initiatives on cross-border healthcare – for example the cooperative arrangement between the Universitätsklinikum Aachen and the Academisch Ziekenhuis Maastricht in my own province of Limburg, which as part of the Meuse-Rhine Euroregion would dearly love to be a pilot area – are becoming far too dependent on mobility alone and thus on the whims of insurers or the goodwill or otherwise of national authorities, because the focus is now no longer on the services themselves.


La Russie a fait savoir au président Voronin qu’elle était intéressée par un accord vertu duquel la Transnistrie serait considérée comme une région autonome de la Moldavie.

Russia has told President Voronin that it is interested in an agreement under which Transnistria would be treated as an autonomous region of Moldova.


La commissaire Diamantopoulou serait-elle intéressée par le fait de disposer, à côté des objectifs en matière de croissance, de statistiques sur la manière dont évolue le taux de natalité dans l'Union européenne ?

Might Commissioner Diamantopoulou be interested in actually having, parallel to the growth targets, ongoing statistics concerning the birth trend in the European Union?


À l’égard des aides de fonctionnement, ni l’autorité hongroise ni les parties intéressées n’ont certifié des préjudices régionaux liés à des régions concrètes dont l’atténuation pourrait être visée par les AAE, et elles n’on pas non plus prouvé que l’aide serait proportionnelle à ces préjudices.

As far as operating aid is concerned, during the procedure neither the Hungarian authorities nor the interested parties demonstrated any regional handicaps relating to specific regions targeted by the PPAs, nor did they show the proportionality of the aid level to such handicaps.


Avant d'avoir procédé à ce travail minutieux et d'avoir consulté plus avant les parties intéressées, elle considère qu'il serait prématuré de décider si une directive apporterait toute la valeur ajoutée requise.

Until this detailed work has been undertaken and further consultation with stakeholders have been concluded, the Commission considers that it would be premature to decide on whether a Directive would deliver the necessary value added.


Concernant les effets de "l'harmonisation" des mécanismes de "comitologie", il convient de souligner qu'un pouvoir d'appréciation par les administration, déjà prévu par les dispositions de l'OMI, est de fait nécessaire pour adapter l'application des obligations de l'État du pavillon aux situations nationales dont les flottes diffèrent tant sur le plan qualitatif que quantitatif: "l'interprétation communautaire" serait utilisée à meilleur escient si elle intervenait à la demande des parties intéressées (administrations et/ou opérateurs ...[+++]

As regards the effects of ‘harmonisation’ of the ‘comitology’ arrangements, the measure of administrative discretion already afforded by the IMO provisions is necessary in order to enable flag State requirements to be enforced in line with national situations, which differ in terms of the ‘quality’ and ‘quantity’ of fleets: the ‘Community interpretation would be employed to more useful effect if it were subject to a request from the parties concerned (administrations and/or operators) and given on a case-by-case basis (instead of being valid across the board).


Pourquoi cette province serait-elle intéressée, compte tenu du fait qu'elle a déjà signalé qu'il en coûterait 2 milliards de dollars de plus aux consommateurs ontariens pour obtenir les produits et services dont ils ont besoin si un taux combiné était appliqué?

Why would Ontario comply when it has already indicated that it would cost Ontario consumers another $2 billion in goods and services with a combined rate?


Elles estiment qu’un moyen plus efficace sur le plan économique de parvenir à des réductions de CO2 équivalentes à l’objectif communautaire serait d’appliquer une approche intégrée faisant intervenir les constructeurs automobiles et d’autres parties intéressées, comme les autorités publiques, les fournisseurs d’essence et de gazole, le secteur agricole, les clients, etc.

They believe that CO2 reductions equivalent to the Community objective could be achieved in a more cost-efficient manner by using an integrated approach involving the automotive industry and other actors, including public authorities, oil/fuel suppliers, the agriculture sector, customers etc.


(a) Le choix des domaines ne doit pas se faire de façon arbitraire; si la Commission se déclare véritablement intéressée par la nature des mesures innovatrices, elle se doit de consulter le Parlement européen et, le cas échéant, le Comité des régions, le Comité économique et social, ainsi que tous les organismes européens qui ont trait au FSE; leur expérience serait précieuse pour fixer les champs et les axes d'action, notamment dans les secteurs où la Commission ne dispose pas de l'expérience requise ou d'un bilan d'application glo ...[+++]

(a) the selection of the thematic fields must not be arbitrary. If the Commission takes a real interest in the substance of innovative measures, it should consult the European Parliament and, where appropriate, the Commission of the Regions, the Economic and Social Committee and European institutions having ties with the ESF. Their experience would be useful in determining the thematic fields and lines of action, especially in sectors in which the Commission has no experience or evaluation, such as the local employment agreements, in where the findings of the evaluation of implementation are expected in mid-2002.


Elles estiment qu'un moyen plus efficace sur le plan économique de parvenir à un tel objectif serait de faire intervenir les constructeurs automobiles et d'autres parties intéressées, comme les autorités publiques, les fournisseurs d'essence et de gazole, le secteur agricole, les clients, etc.

They consider that a more effective way in economic terms of achieving this target would be to involve car manufacturers and other interested parties, such as the public authorities, petrol and diesel suppliers, the agricultural sector, clients, etc.


w